Dagskrá: tímarit um menningarmál - 01.01.1958, Síða 77

Dagskrá: tímarit um menningarmál - 01.01.1958, Síða 77
un: Fáir listamenn hafa lagt sig jafnmikið fram um að gleðja áheyrendur sína og geðj- ast þeim. Saga Beniamino Giglis er saga sigurvegara. En jafnframt er hún saga um dýrar fórnir. Ekki fæst allt keypt við fé, og auðfundið er, að Gigli hefur orðið að gjalda frægð 'sína og vinsældir dýru verði. I 41 ár er hann á stöð- ugum ferðalögum land úr landi heimsálfanna á milli. Hann er sjaldnast á heimili sínu. Hann þráir heim til fæðingarbæjar síns, Recanati, cn aðdáendur hans í öllum löndum unna hon- um ekki hvíldar. — Vorið I9SS heldur Gigli kveðjutónleika víða um lönd, þá 65 ára gam- all. Síðustu tónleikana hélt hann í Washing- ton í Bandaríkjunum 25. maí 1955. Eftir það söng hann aldrei opinberlega. Nú átti að njóta hvíldar eftir langa og góða starfsemi, og Gigli flutti heim á sveitasetur sitt í ná- grenni Recanati. Hálfu þriðja ári síðar and- aðist hann, 67 ára að aldri. — Það var skammvinn ánægja eftir langt starf. í bók sinni rekur Gigli fyrst Ijúfsárar minn- ingar æskudaganna; þá erfiði og andstreymi námsáranna, erfiða göngu þrep af þrepi til við- urkenningar sem Iiðtækur söngvari í því landi, Italíu; og svo loks stiklar hann á stóru, efrir að heimsfrægðin hefur fallið honum í skaut. — Frásögn hans er látlaus og þægileg, fróð- lcg og yfirleitt skemmtileg. Hún er krydduð atvikum, grátlegum eða broslegum eftir á- stæðum. Þarna fær maður t. d. að sjá, að það cr víðar en á Islandi, að söngvarar eru álitnir heldur vafasamir „pappírar" í hjúskaparmál- um! — Þessi bók verður efalaust ekki talin til listaverka. En hún er eigi að síður hollur lestur fyrir þá, sem eiga takmark að stefna að í lífinu, girnileg fyrir hina, sem vilja skyggn- ast að tjaldabaki, og góð skemmtun fyrir alla. Hitt er svo annað mál, að þýðing og próf- arkalestur er dálítið sí og so! — Snertur af sérvizku er áberandi í þýðingunni. Heiti eins ('g hárödd karla (tenór — bls. 40), aðalhá- bassasöngvari (aðal- eða fremsti baritonsöngv- ari — bls. 81) og kvenhárödd (sópran eða sópransöngkona — bls. 97) eru ekki annað ottalega tilgerðarlegar tilraunir til þess að ís- lenzka alþjóðleg orð. Að kalla það samsöng, þegar Gigli heldur söngskemmtun (tónleika cða konsert), er náttúrlega alveg út !' hött. Einn söngvari heldur ekki samsöng. — Það kann að vera rétt, að Róm sé „Róms“ í eign- dagskrá arfalli. En ljótt er það. Og hversvegna þá ekki til Rómsborgar fyrir Rómaborgar, eins og stendur þó á bls. 45? — Olíkt fallegra þykir mér að sjá ritað „gagnrýnendum" og „áheyr- endum“ í stað „gagnrýnöndum“ og „áheyr- öndum“, eins og Jónas læknir Rafnar gerir í þýðingu sinni. — Sumt virðist nokkuð fljót- færnislega þýtt. Strax fyrsta setning bókar- innar er: „Ég fæddist með rödd og mjög litlu öðru; . . Það er nú það. Væri nú tkki skárri íslenzka að segja „og mjög lítið ann- að“? Svo er t. d. á bls. 95: „Aftur á móti er ekki hægt að hugsa sér söngvara án áheyr- enda; þeir fylla hverjir aðra. upp“. Og það cr nú líka það! — Það er sosem hægt að skilja, við hvað er átt, en þetta er óttaleg della samt. — Síðan á bls. 115: „Ég hef þægilegar minn- ingar frá þessum ágústmánuði í Livorno.“ — Satt að segja hélt ég, að menn hefðu minni, er ættu minningar. „Ég á þægilegar minningar . . .“ o.s.frv. — Og setning eins og: „Jók styrj- öld mönnum vit?“ er staurfæti stirðari, þó hún sé rétt mynduð. — Ofurlítil hljómsveit hefur varla forstjóra, eins og frá er sagt á bls. 174, heldur hljómsveitarstjóra cða einfaldlega stjórnanda. „Sniðleysi", sem nefnt er á bls. 180, gæti ég ímyndað mér, að ætti að vera „stílleysi“ eða „skortur á stíl.“ Og hver fjár- inn er svo eiginlega „dulinn skapgerðarbági" (bls. 164)? — Þetta er þó ekkert sálfræðirit fyrir fagmenn! — Vafalaust heyrir nú þetta undir sparðatíning, en ég get ekki varizt þeirri hugsun, að Jónas læknir Rafnar hefði getað þýtt Iiðlegar. Prófarkalestur er oft frcmur lélegur á ís- lenzkum bókum, og er þessi engin undantekn- ing. — Á myndasíðu móti bls. 129 er hertog- inn af Mantua í Rigoletto sagður vera Alfredo í La Traviata, og öfugt. — Canio í I Pa- gliacci er kallaður Camio (bls. 214). Hinn- ar heimsfrægu söngkonu, Linu Pagliughi, er tvívegis getið í bókinni, og í bæði skiptin er hún nefnd Paglinghi. Það er svo sem auðséð, að það er utangáttamaður í músikk, sem hef- ur lesið prófarkirnar. Þrátt fyrir þessar aðfinnslur mínar get ég með góðri samvizku mælt með þessari bók. Frásögnin er látlaus og lík skapara sínum. — Fullur helmingur bókarinnar segir frá barn- æsku, baráttu og fyrstu árum söngferilsins. — Og það er sannarlega meira virði að lesa um þann hluta ævinnar, heldur en þegar sigrarn- ir fara að verða hversdagslegir. Það er fróð- 75
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100

x

Dagskrá: tímarit um menningarmál

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Dagskrá: tímarit um menningarmál
https://timarit.is/publication/1059

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.