Milli mála - 01.01.2013, Page 298
298
cas modernas, pues en islandés es rif, en noruego rev, en danés reb y
en sueco ref (Blöndal Magnússon 1989: 759; Ridel 2009: 258).
La voz pasa al español donde se atestigua por primera vez en el
siglo XVII. Se halla en la obra de Fernández Navarrete, Breve dicciona-
rio de términos de Marina, de 1675 y también la encontramos en el
Vocabulario Marítimo de 1722. En el diccionario de Fernández
Navarrete se escribe que “rizos son como embargues y van entre unos
ollados, dos baras más abaxo de los embargues, y éstos sirven, aferrán-
dolos quando hay mucho viento, para llevar menos vela” (Nieto
Jiménez, 2002: 162).
Covarrubias no incluye este vocablo en su obra de 1611 y tampoco
se recoge en el diccionario de la Academia hasta 1803 donde en la
entrada rizos se explica que los marineros llaman por este nombre a
“unos cabos que pasados por unos anillos de las velas sirven para acor-
tarlas quando hay mucho viento. Funis nauticus” (NTLLE). Hasta
1837, el lema se escribe en plural rizos; a partir de esta fecha aparece
en el artículo de la entrada rizo, ‘ensortijado o hecho rizos naturalmen-
te’, y así es hasta 1970 cuando figura de nuevo como entrada indepen-
diente y con marca etimológica que indica una procedencia francesa
y, a su vez, un origen nórdico (NTLLE). En la edición de 1992 y en
adelante solo se considera el francés como lengua de origen.
La locución verbal tomar rizos significa ‘aferrar a la verga una parte
de las velas, disminuyendo su superficie para que tomen menos vien-
to’ o ‘rizar una vela’ (NTLLE; DRAE 1884).
Una segunda acepción del marinerismo que aquí nos ocupa es ‘la
faja misma o andana que forman los ollaos y los rizos pasados por ellos
en una vela de relinga a relinga, y que en unas es paralela al grátil, en
otras al pujamen y en otras oblicua’ (Martínez-Hidalgo y Terán 2002:
428). Cabe destacar que se usa términos como rizo chico para ‘la más
alta de las fajas de rizos de una vela cangreja o Marconi y que se usa
para deducir al máximo su superficie’ (Martínez-Hidalgo y Terán
2002: 428), mientras que rizo bajo o rizo de pujamen es el “próximo a
la relinga de pujamen de una vela Marconi y que se usa para aplanar-
la’ (Martínez-Hidalgo y Terán 2002: 428).
Derivado de rizo es arrizar, ‘coger rizos’, ‘aferrar a la verga una
parte de las velas, disminuyendo su superficie para que tomen menos
viento’ (DRAE; DGILE), probablemente tomado del francés arriser,
RACAMENTO, RIZO, BOLINA…