Morgunblaðið - 13.09.2013, Síða 39

Morgunblaðið - 13.09.2013, Síða 39
MINNINGAR 39 MORGUNBLAÐIÐ FÖSTUDAGUR 13. SEPTEMBER 2013 ✝ ChristopherSanders fædd- ist 11. júlí 1948. Hann andaðist 1. september 2013. Eiginkona Chri- stophers er Helle Degnbol, norrænu- fræðingur og orða- bókarritstjóri, f. 1945. Þau eign- uðust einn son, Jon, f. 1979. Christopher bjó fyrstu bernskuár sín í Þýskalandi en fluttist ungur með foreldrum sínum til Englands. Chri- stopher stundaði nám við Há- skólann í Cambridge og tók þar BA-gráðu í ensku og ensk- um bókmenntum 1970. Sama ár hélt hann til Kabúl í Afgan- istan sem enskukennari. Hann fluttist til Íslands haustið 1971, varð stundakennari í ensku við Háskóla Íslands og hóf jafn- framt nám í íslensku fyrir er- lenda stúdenta og lauk þaðan BA- prófi 1974. Sama ár fluttist hann til Kaupmannahafnar þar sem hann bjó til dauðadags. Christopher var ráðinn starfs- maður við forn- íslenska orðabók Árnastofnunar í Danmörku og gegndi þar ritstjórastarfi til æviloka. Hann hélt áfram rannsóknum á íslenskum mið- aldabókmenntum, skrifaði fjölda greina og gaf m.a. út Ís- lensk-enska orðabók 1989 ásamt Sverri Hólmarssyni og John Tucker. Fyrir útgáfu og rannsóknir á Bevers sögu fékk hann Ph.D.-gráðu 2003 frá Cambridgeháskóla. Útför Christophers var gerð í Kaupmannahöfn 6. september 2013. Látinn er í Kaupmannahöfn mikill áhugamaður um íslenska menningu og fræði, Christopher Sanders, sem mörgum er kunn- ur hér á landi fyrir störf sín að rannsóknum, þýðingum og rit- skýringum norrænna rita. Aðrir þekkja mér betur þau störf Chris en allt veit ég að var þar unnið af natni og vandvirkni. Chris var lífsförunautur frænku minnar, hálfdanskrar, Helle Degnbol og bjuggu þau í Kaupmannahöfn. Við Margrét kynntumst þeim náið þegar við komum þangað til sumardvalar á námsárunum og síðar þegar við dvöldum þar nokkur ár við framhaldsnám. Oft nutum við aðstoðar þeirra við ýmis prakt- ísk mál í Danaveldi. Var sérstakt og magnað að kynnast Chris og fylgjast með áhuga hans og stuðningi við að Degnbol-ættin héldi tengslum sínum vakandi hingað til Íslands. Chris var al- talandi á rétt íslenskt mál og lagði sig fram um að kynnast nýjum orðum og hugtökum sem við notuðum hvunndags, ekki síður en að fylgja réttum kenn- ingum um hið gamla norræna mál, sem var hans starfsvett- vangur. Áhugamaður um ís- lenska þjóð, hennar kosti og lesti var hann. Allt vildi hann þar til vinna af hreinskilni með ræktun lýðs og verndun lands að leiðarljósi. Sumrin 2006 og 2012 tóku Helle og bræður hennar Bjarne og Trygve sig til og ferðuðust um Ísland með afkomendum sín- um og þeirra mökum, alls um 20 manns. Eins og nærri má geta var það handleggur að sjá til þess að öllu væri þar rétt skipað. Þar naut Chris sín vel. Óþrjót- andi í að undirbúa og skipu- leggja ferðirnar svo allt mætti fara sem best og að annast síðan fararstjórn þegar á hólminn var komið. Mér er ofarlega í huga ferð sem ég fór með Chris um Suðurland vorið 2012, þar sem aðstæður skyldu kannaðar og ferð sumarsins undirbúin með sem bestum hætti. Í því sem öðru var af ákveðni starfað, en þó með þeirri mýkt og lipurð sem góður maður er fær um að sýna þegar þörf er á. Hans enska kurteisi og fágun var allt- af til staðar. Næmur fyrir blæ- brigðum mannlífsins. Hann var glaður í sinni, frumlegur og gat brugðið fyrir sig töktum grall- arans ef svo bar undir. Mikill er missir Helle frænku, en þau Chris voru sem eitt. Ef annað var nefnt á nafn, fylgdi hitt með. „Helle og Chris, Chris og Helle“. Megi henni og Jóni syni þeirra öðlast styrkur til að takast á við sorgina og þá er gott að vita að Chris var drengur góður. Chris fylgja bestu óskir á nýjum lendum frá okkur ætt- ingjum ykkar, kæru Helle og Jón. Þórólfur Árnason. Christopher Sanders kynntist ég fyrst í upphafi áttunda ára- tugar síðustu aldar þegar við áttum sameiginlegan vinnustað á lestrarstofu Stofnunar Árna Magnússonar í Árnagarði. Það var mikil gróska í stofnuninni á þessum tíma, handritamálið ný- leyst, öflugir fræðimenn höfðu verið ráðnir þar til starfa og löðuðu að sér ungt háskólafólk. Chris var einstaklega hlýr og elskulegur félagi með ríka kímnigáfu og smitandi hlátur. Hann var mjög góður náms- maður og náði á örskömmum tíma undragóðu valdi á íslensku máli. Vegna kunnáttu hans í engilnormönnsku, frönsku og ensku lagði Jónas Kristjánsson til að hann tæki að sér útgáfu á Bevers sögu á vegum stofnun- arinnar. Chris var nýbyrjaður á verkefninu þegar líf hans tók nýja stefnu. Á fornsagnaráð- stefnu í Reykjavík 1973 tókust kynni með honum og Helle Degnbol, dansk-íslenskum koll- ega í fræðunum, sem leiddi til þess að hann fluttist til Kaup- mannahafnar ári síðar þar sem þau hófu búskap saman. Verk- efnið tók hann með sér. Árið 1978 bjuggu þau í Reykjavík, leigðu sér íbúð við Hverfisgötu sem varð brátt miðstöð hins fjölmenna vinahóps þeirra. Samkvæmi á heimili Chris og Helle, á Íslandi og í Kaup- mannahöfn, eru einhverjar mestu gleðistundir sem ég minnist, ekki síst þegar hús- móðirin settist við píanóið og samkvæmið brast í söng. Bæði höfðu þau yndi af tónlist, og síð- ustu árin tók Chris aftur upp þráðinn og fór að sækja kennslustundir í kontrabassa- leik. Soninn Jon eignuðust þau 1979, og um það leyti urðu þau bæði fastir starfsmenn Forn- málsorðabókar Árnanefndar í Kaupmannahöfn þar sem Chris vann allt til æviloka. Útgáfa Be- vers sögu reyndist risavaxið verkefni, en því lauk Chris með miklum sóma og gaf út 2001. Christopher Sanders var ný- orðinn 65 ára þegar hann and- aðist og leit út fyrir að vera miklu yngri. Hann var grannur og stæltur og það geislaði af honum lífsnautn og smitandi áhugi á lífinu og öðru fólki. Hann unni Kaupmannahöfn og þekkti þar hvern krók og kima. Það var unun að njóta leiðsagn- ar hans, síðast í desember síð- astliðnum þegar við hjóluðum saman um Kristjánshöfn og tók- um á okkur nokkra króka á leið- inni. Chris var alltaf vakandi í hugsun og róttækur í skoðunum og lengst af virkur í pólitísku grasrótarstarfi, meðal annars samstöðu með flóttamönnum og öðrum sem áttu um sárt að binda. Það var dæmigert fyrir hann að síðustu misserin sem hann lifði hugsaði hann miklu meira um aðra sem áttu bágt en sína eigin heilsu. Erfið veikindi bar hann af æðruleysi og sýndi svo mikinn andlegan styrk að við vinir hans trúðum ekki öðru en hann mundi sigrast á þeim. Hugur hans var sífrjór allt til hinstu stundar. Hann var mjög vel lesinn, sífellt að uppgötva nýja og spennandi höfunda, og meðal annars glímdi hann við það síðustu vikurnar að þýða ljóð eftir Þorstein frá Hamri á ensku. Útför Chris fór fram í miklu sólskini eins og sagt var um út- för Jónasar Hallgrímssonar skálds. Hans er sárt saknað. Helle og Jóni votta ég innilega samúð. Þorleifur Hauksson. Ég hitti þau hjón, Chris og Helle Degnbol fyrst á forn- sagnaþingi í Toulon í Suður- Frakklandi, sumarið 1982. Að- laðandi fólk, nýbúin að eignast soninn Jón. Þau unnu bæði við íslensku fornmálsorðabókina sem samin hefur verið við Árna- safn í Kaupmannahafnarháskóla síðan 1938. Helle var ein af fimm ritstjórum orðabókarinn- ar, fór á eftirlaun í sumar. Chris annaðist enskar þýðingar í bók- inni. Fimm árum síðar varð ég íslenskulektor við sömu stofnun. Aldrei hefi ég kynnst slíkri greiðvikni og ég nú mætti frá þeim hjónum, er ég þó góðu vanur. Þau fundu mér húsnæði þrisvar á árunum 1987-90, hýstu mig þess á milli og hjálpuðu mér að flytja, en eftir það gat ég séð um húsnæðismál mín sjálfur. Oft buðu þau mér í mat og tóku mig með á merkilega tónleika og myndlistarsýningar, var þetta allt ómetanlegur stuðningur við mann í framandi landi, nýskilinn við fjölskyldu sína. Þau hjón voru sækin í list og söngmenn góðir, bæði í kór. Þau höfðu verið á Íslandi, og reyndar kynnst í Árnastofnun þar, og voru vel máli farin á ís- lensku, nánast hreimlaus að því er mér heyrðist. Chris var áhugasamur um tónlist, en eink- um sólginn í djass, og náði ég ekki að fylgja honum þar. Bæði voru þau hjón menntuð í ís- lenskum fornsögum, nánar til- tekið í fornum þýðingum. Helle í Flóres sögu og Blankiflúr, en Chris í Beverssögu. Hann gerði fræðilega útgáfu sögunnar og hlaut fyrir það doktorstitil við háskóla hans, Cambridge. Sú útgáfa birtist hjá Árnastofnun í Reykjavík, 2001. Chris var sonur bresks her- foringja, og þvældist því víða um heim á æskuárum, enda kom þar og til Austurlandaþrá hippaáranna. Kann ég þó ekki að nefna annað af ferðum hans en Afganistan og Istanbúl. Alla tíð voru þau hjón gefin fyrir ferðalög, frumleg og leitandi þar sem annars staðar. Fyrir tveimur árum greindist Chris með krabbamein í iðrum. Því tók hann af æðruleysi og gam- ansemi, stundaði vinnu sína eft- ir bestu getu. En nú kom að lokum, 1. september. Þau hjón voru afar greiðvikin og góð vinum sínum, enda vin- mörg. Chris var kurteis og elskulegur, viðræðugóður um hvaðeina, og hlustaði á rök manna. Hann átti frumkvæði að því að í Árnasafni lásum við saman ýmsar íslenskar fornsög- ur og ræddum um þær, bæði orðalag og önnur einkenni. Þetta örvaði skilning á fornbók- menntunum og á íslenskri tungu, en þátttakendur voru af ýmsu þjóðerni. Sjaldan hefi ég kynnst jafn- skoðanaföstum manni og Chris, undir allri kurteisi hans. Enda er ég víst ekki syndlaus heldur. Við þráttuðum lengi um stjórn- mál, þar sem mér þótti hann of miðsækinn. Og ég veit ekki hvort mér tókst nokkurn tíma að sannfæra hann um að Rich- ard Wagner bæri enga ábyrgð á nasismanum, hvorki í tónlist sinni né óperutextum. Að lokum sættumst við þó á að tónlist léti ekki í ljós skoðanir, hvað þá stefnuskrá, heldur tilfinningar. Það er varanleg eftirsjá að þessum afar elskulega manni. Örn Ólafsson, bók- menntafræðingur í Kaupmannahöfn. Christopher Sanders, rit- stjóri á fornmálsorðabók Árna- nefndar í Kaupmannahöfn, er látinn 65 ára að aldri. Chris, eins og hann er kall- aður, talaði íslensku reiprenn- andi, enda hafði hann verið í sveit á Hvítársíðunni. Þrátt fyr- ir ærin störf á orðabókinni stundaði hann einnig orðabók- arsmíð í frítíma sínum og gaf út ásamt tveimur öðrum Íslensk- enska orðabók 1989. Þetta verk kom nýlega út á veraldarvefn- um endurskoðað og aukið, og gagnast mörgum daglega. 2001 gaf hann svo út Bevers sögu hjá Árnastofnun, riddarasögu skrif- aða upp úr frönsku kvæði frá 12. öld. Þegar fornmálsorðabók- in var birt á vefnum 2010 átti hann mikinn þátt í því hve vel var staðið að útgáfunni. Auk þess að vera dugandi í fræðunum var Chris músíkalsk- ur fagurkeri og félagslyndur í meira lagi, kunni bæði að veita og skemmta. Heimili þeirra Helle á Austurbrú í Kaup- mannahöfn hefur lengi staðið opið íslenskum og öðrum vinum þeirra hjóna, hvort heldur til gistingar eða skemmtunar. Við fráfall hans rifjast upp fyrir okkur að vináttugreiðar þeirra hjóna verða aldrei endurgoldnir, aðeins varðveittir í minning- unni. Chris var ólatur að rækja gamla vini, sem hann átti þó aldrei nóga því hann vildi einatt eignast nýja. Hann og Helle tóku gjarnan að sér gesti og nemendur sem komu til að stunda fræðin á Árnasafni í Höfn, þar á meðal þá sem hér skrifa. Hann sýndi alltaf nýlið- um og utanaðkomandi í fræð- unum einlægan áhuga, taldi ekki eftir sér að sinna þeim með ýmsum hætti og þar á meðal að lesa yfir skrif þeirra. Hann var ekki aðeins furðuörlátur á vinnu sína heldur vandaður og skarp- ur í gagnrýni sinni sem gat ver- ið hörð. Tillögur hans um hvernig mætti hugsa eða orða hlutina skýrar voru jafnan gagnlegar. Chris var eldheitur hugsjóna- maður í samfélagsmálum, trúði á mikilvægi frjálsrar akademíu og undi illa ofríki skrifstofu- fólks. Innblásnir draumar hans um vefútgáfur og upplýsinga- veitur á sviði miðaldabók- mennta munu áfram hvetja okk- ur hin til dáða. Hans verður sárt saknað. Helle og Jóni vinum okkar sendum við einlægar samúðar- kveðjur við fráfall hans. Gottskálk Jensson, Annette Lassen og Alex Speed Kjeldsen. Víðförull var hann norræn- ustúdentinn ungi sem fyrir fjór- um áratugum vildi læra nútíma- íslensku, hafði verið í fjarlægjum plássum eins og Afganistan áður en hann kom til Íslands. Hér gekk hann til náms, eignaðist vini, og kynntist íslenskri sveitamenningu. Englendingurinn Christopher Sanders varð á skömmum tíma handgenginn íslensku máli og öllu því sem íslenskt er, þannig að var með fádæmum. Snemma á ferlinum féll hann fyrir stall- systur sinni í fræðunum, Helle Degnbol, og með þeim tókust fagrar ástir. Ávöxtur þeirra er sonurinn Jón hönnuður og hug- myndasmiður. En kærleikur þeirra Chris og Helle nam ekki staðar við heimili og fjölskyldu – hvaðeina sem lífsanda dró var umvafið elsku þeirra. Þau Chris og Helle hafa líka átt samleið á fræðasviðinu, í áratugi verið starfsmenn Árna- safns í Kaupmannahöfn, en Helle lærði norræn fræði undir handarjaðri Jóns Helgasonar. Hún er líka af íslenskum ættum í móðurættina, annars vegar af Suðurlandi og hins vegar af Snæfellsnesi. Þessi tengsl hafa verið rómuð og ræktuð í meira en 100 ár af þremur kynslóðum. Venslaliðið allt hefur verið vel- komið í ættliðanna rás að gista hjá fólkinu hennar Helle í Höfn – og þau Chris tóku við þessu kærleikskefli. Þau stóðu líka fyrir hópferðum danskra ætt- ingja til Íslands og alls konar skemmtilegum frændafundum. Þess utan voru þau iðulega eins og félagsmálastofnun fyrir Íslendinga í Kaupmannahöfn, og fylgdu hjálpsemi eftir af alúð og ræktarsemi. Þess nutu ekki bara landar, heldur líka vinir af ýmsum þjóðernum. Chris var róttækur í lífsskoðunum og stundum virkur þátttakandi í pólitísku starfi. Hann var fagur- næmur á mörgum sviðum; í list- um og fræðum. Á þeim vett- vangi gaf hann meðal annars út Bevers sögu, vandaða fræðilega útgáfu á þessari sérkennilegu riddarasögu. Þá gaf hann út ís- lensk-enskar orðabækur bæði einn og í félagi við Sverri Hólm- arsson auk þess sem eftir þau hjón bæði liggja nokkur verk. En lengst af starfsævinnar voru þau ritstjórar við norrænu orða- bókina við Árnasafn í Kaup- mannahöfn sem reyndar hefur gengið undir nokkrum nöfnum eins og fleira í okkar forgengi- lega heimi. Þótt yndi þeirra hafi verið að fara um bókfellið for- vitnum fræðafingrum þá hefur það á köflum verið óblíð iðja. Þess vegna var hann farinn að hlakka til að geta lifað lífinu með frjálsari hætti þegar hilla tók undir starfslok. En þá kom kallið alltof snemma. Við Stína höfum átt þau Chris og Helle að vinum um áratugi og notið samvista við þau bæði á Íslandi og í Höfn. Chris kom síðastliðinn vetur í heimsókn til okkar í Borgar- fjörð, og þá brá svo við að hann bað mig aka sér á nokkra staði sem hann hefði forðum kynnst. Þótt ekki væri þá ljóst að svo stutt væri í skapadóminn sem okkar allra bíður, þá var eins og hann væri að kveðja þjóð og land sem átt hafði ævina hans að svo stórum hluta. Hlýr, góð- ur og gáfaður maður er kvadd- ur. Við Stína hugsum nú til Jóns og Helle og föðmum þau í huganum yfir hafið. Óskar Guðmundsson í Véum. Chris fékk ungur áhuga á Ís- landi og kom fyrst til landsins sumarið 1964 í hópi breskra skáta. Líkt og Gaimard um hundrað og sextíu árum fyrr stóð hann það sinn ásamt fé- lögum sínum „á tindi Heklu hám og horfði yfir landið fríða“. Hann stundaði nám í ensku og enskum bókmenntum í Cam- bridge og tók þar BA-gráðu rúmlega tvítugur árið 1970. Hann fór sama ár til Kabúl í Afganistan sem enskukennari og kom til Íslands 1971 og kenndi ensku við Háskóla Ís- lands. Hann skildi mikilvægi nútíma íslensku fyrir rannsókn- ir á norrænum miðaldabók- menntum og innritaðist í ís- lensku fyrir erlenda stúdenta. Þar lágu okkar leiðir saman og það leiddi til þess að hann dvaldi tvo sumarmánuði hjá bróður mínum sem þá var bóndi á Kirkjubóli í Hvítársíðu. Um haustið var Chris orðinn vel fær í íslensku og hann lauk BA- prófi í íslensku fyrir erlenda stúdenta vorið 1974. Þá fluttist hann til Kaupmannahafnar og hóf sambúð með unnustu sinni og síðar eiginkonu, Helle Degn- bol. Þau bjuggu síðan í Kaup- mannahöfn þar sem Helle var ráðin starfsmaður forníslensku orðabókarinnar 1979 og sama árið fæddist þeim sonurinn Jon. Chris var svo ráðinn starfsmað- ur við orðabókina 1981 og gegndi því starfi til æviloka. Jafnframt orðabókarstarfinu stundaði hann rannsóknir á ís- lenskum miðaldabókmenntum og hlaut doktorsgráðu frá Cam- bridge fyrir útgáfu og rann- sóknir á Bevers sögu árið 2003. Það fer oft framhjá íslenskum stjórnmála- og ráðamönnum í dagsins önn hversu margir vinna Íslandi og íslenskri menn- ingu langt og gott starf í kyrr- þey, án þess að hljóta nokkurn tíma viðurkenningu eða þakk- læti sem bæri. Einn af þeim var Christopher Sanders, en þrátt fyrir það verður hans lengi minnst sem vandaðs fræði- manns, góðs og tryggs vinar, hann var vinmargur, hæfileika- ríkur og skemmtilegur maður, unnandi fagurra lista og kapp- samur málsvari allra sem eiga undir högg að sækja og ein- beittur andstæðingur ofbeldis, hvort heldur var ofbeldi manns á náttúru eða manns á manni. Hann var tónelskur og söngvinn og lék á kontrabassa. Heimili þeirra Helle og hans stóð öllum opið og ótaldir eru þeir Íslend- ingar sem notið þess. En dauð- inn spyr ekki að mannkostum. Chris átti við erfiðan sjúkdóm að stríða sín síðustu ár og þrátt fyrir harða baráttu varð hann að lúta í lægra haldi. Við erum mörg sem horfum með söknuði eftir góðum dreng á þessum mildu síðsumardögum 2013. Ég vil að lokum votta þeim Jon og Helle mína dýpstu samúð og þakklæti fyrir svo marga góða samverustund með þeim og Chris. Böðvar Guðmundsson. Christopher vinur okkar Sanders er dáinn. Við kynnt- umst honum ekki náið fyrr en á tíunda áratug síðustu aldar þeg- ar við bjuggum um hríð í Kaup- mannahöfn. Þó að það væru ekki nema fáein ár sem við um- gengumst hann flesta daga árs- ins, urðu hann og Helle Degn- bol, kona hans, þaðan í frá í hópi okkar kærustu vina. Það er ekki á hverjum degi sem maður kynnist fólki sem er tilbúið að deila með öðrum því sem það á og er í ofanálag glaðvært, mús- íkalskt og félagslynt – svo ekki sé talað um með áhuga á öllu milli himins og jarðar, róttækt í hugsun og óhrætt við að snúast gegn valdi og valdastofnunum þegar þörf er á. Maður sækist eftir samneyti við slíkt fólk og vildi helst alltaf hafa það innan seilingar. Þess vegna sækir angurværð að okkur nú við til- hugsunina um að við hittum Chris ekki framar, hvorki í Reykjavík né Höfn. En í sama mund hrannast upp minning- arnar um hann. Og þeim fylgir bara lífskraftur, brennandi áhugi á að ljúka þörfum verk- um, umræður um orð, sögur og samfélag; söngur, gleði, gaman. Því er Chris að sínu leyti frá- leitt farinn, dæmi hans lýsir okkur, yljar og kætir. Um leið og við þökkum honum sam- fylgdina, hjálpsemina alla, rök- ræðurnar og kátínuna sendum við Helle og Jóni þær kveðjur sem við eigum hlýjastar. Aðalsteinn Eyþórs- son, Bergljót Soffía Kristjánsdóttir og fjölskylda. Christopher Sanders

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.