Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.03.1996, Side 78

Tímarit Máls og menningar - 01.03.1996, Side 78
verkum Papadíamandis, en máttur þeirra er það eina sem gæti losað þau við heljartak heimalandsins. Ástæðan er sú að Papadíamandisfræðin hafa allt frá upphafi grundvallast á nokkrum óhagganlegum klisjum, þau hafa lagt sig í líma við að draga verk sem þau ná ekki upp í og eru mótfallin niður á sitt ömurlega útkjálkaplan. „f þeim (verkum Papadíamandis) finnur maður návist þjóðar sem gengur í endurnýjun lífdaga og þau bera sögulegum stórviðburðum göfugt vitni. Þess vegna er hann og verður umfram allt grískur, óþýðanlegur, algerlega okkar,“ skrifaði Kostas Stergíópúlos, prófessor í bókmenntum við háskólann í Aþenu, fyrir sautján árum. GRÍSKUR, ÓÞÝÐANLEGUR, ALGERLEGA OKKAR. Mér er algerlega fyrirmunað að skilja þann glaðhlakkalega tón sem felst í þessum orðum. Og hvað er svo sem algerlega okkari Eru það ekki landar okkar sem hafa snúið til baka frá Ítalíu eða Kanada sem byggja borgir okkar og þorp? Eldum við ekki að hætti Frakka? Kaupum við ekki sænsk húsgögn? Hvers vegna þurfum við að láta alla okkar þjóðrembu bitna á Papadíamand- is? Hvers vegna eiga sumir rithöfundar að vera negldir við fósturjörðina meðan aðrir flykkjast til útlanda? Ég er ansi hræddur um að við séum að telja hvert öðru trú um að hann sé svona nátengdur landinu (og hefur hann verið inntur álits?) einmitt vegna þess að við ráðum ekki við að verja hann á hinum mikla og frjálsa alþjóðamarkaði. Umfram allt grískur... Ég geri ráð fyrir því að Kostas Stergíopúlos vilji með þessum orðum benda á að verk Papadíamandis feli í sér gervalla reynslu Grikkja, allt frá Hómer til samtíma okkar; að þar sé geymd minningin um alla helstu vendipunktana, alla afturkippina, öll tímamót í sögu hellenism- ans. Hárrétt athugað! Einmitt þetta er megin röksemdin fyrir því að kynna Papadíamandis fyrir öðrum Evrópubúum sem mikinn evrópskan höfund. Því ef höfundur sem ferðast frá Hómer til tuttugustu aldarinnar er ekki evrópskur getur enginn annar rithöfundur gert tilkall til þess. En hann er sagður óþýðanlegur í tvennum skilningi: litla eyjan hans, drifhvítar strendurnar, gömlu naustin, litlu bátarnir, allt þetta þjóðlega sem menn gera ráð fyrir að ekki sé hægt að ná yfir á annað tungumál því það myndi þynnast út, gufa upp, verða óáþreifanlegt. En hvað með okkur, hvað er svona áþreifanlegt, sérstakt? Hvaða grundvallarmunur er á Skíaþos — eyju Papadíamandis í Eyjahafinu — og frönsku Rívíerunni? Eini munurinn á þessum tveimur stöðum felst í því hvernig þeir eru kynntir í auglýsinga- herferðum ferðaskrifstofa og á póstkortum. Ef maður lítur á það hvernig gamla raunverulega myndin hefur verið þakin allsherjarljótleika okkar tíma, þá er hlutskipti Papadíamandis hliðstætt hlutskipti Flauberts, Faulkners og fjölda annarra: það mætti héðan í frá líta svo á að þeir séu allir „óþýðanlegir“. Svo er það hin hliðin á því sem ekki ku vera hægt að þýða, það er að segja 68 TMM 1996:1
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.