Orð og tunga - 01.06.2013, Side 110

Orð og tunga - 01.06.2013, Side 110
100 Orð og tunga Ordbog eftir Ludwig Meyer frá 1844 sem er önnur útgáfa þeirrar bókar en þangað sótti hann tökuorð í dönsku. 3.1 Samanburður við orðabók Molbechs Vinnubrögð Konráðs má best sjá af samanburði við þær heimildir sem hann tilgreinir. í formálanum fyrir orðabók sinni lýsir hann nokkuð nákvæmlega hvernig hann fór að við framsetningu greina, hverju hann breytti frá orðabók Molbechs (t.d. stafsetningu), hverju hann hélt eftir og hvernig flettugreinar eru settar fram, t.d. hvernig greinarmerki eru notuð, og hvað stendur innan oddklofa eða sviga. Hann nefnir í þessu sambandi ekki orðabók Vísindafélagsins. í skýringum notar hann víða tilvísanir til fornrita (sjá t.d. í töflu 1 undir Deeltagelse og Deger). Um þessa ákvörðun sína skrifar Konráð (IV): Einhver helzti kostur á bók þessari væntir mig að það sje, er jeg hef vísað í fornbækur eða tekið dæmi úr þeim, þó mjer þætti ekki þörf á að þræða rithátt þeirra. - „(fornt)", við íslenzkt orð, merkir ekki, að þau sjeu úrelt, heldur að þau finnist í fornum bókum. Á sama tíma og hann er að vinna við dönsku orðabókina er hann að störfum við Icelandic-English Dictionary (sbr. kafla 2) og hefur því væntanlega haft dæmi á hraðbergi sem að gagni komu að hans mati. Rúmsins vegna valdi ég aðeins af handahófi fyrsta dálk á síðu 80 í bók Konráðs, frá Deeltagelse til deiet, og bar hann saman við orðabók Molbechs og orðabók Vísindafélagsins frá Deeltagelse til Degne (sbr. töflu 1) og eftir það aðeins við bók Molbechs (sbr. töflu 2) þar sem í ljós kom að bein tengsl virtust óveruleg við orðabók Vísindafélagsins en aftur á móti talsverð við bók Molbechs. Flettiorðin í bók Molbechs á síðum 160-161 eru nær öll hin sömu og hjá Konráði að öðru leyti en því að Molbech birtir engin aðkomuorð. Konráð aftur á móti stjörnumerkir allmörg flettiorð á síðunni, en um stjörnuna er þessi skýring í formálanum (1851 :iv): Stjarna (*) er sett a) við þau orð, sem ekki eru gotnesk3 eða ekki eru komin í dönsku úr hinum gotnesku málum. - Þó er henni sleppt við þau, sem orðin eru svo eiginleg dönskunni, að ekki ber á, að þau 3 Skýring í orðabók Konráðs við gothisk er 'gotneskur' og henni fylgja dæmin „Den gothiske Folkestamme" og „En g. Bygning" (1851:173). I skýringunni við notkun stjömunnar (*) er þó ljóst að þar notar Konráð gotneskur í merkingunni 'germanskur'.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186
Side 187
Side 188
Side 189
Side 190
Side 191
Side 192
Side 193
Side 194

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.