Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1961, Side 22

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1961, Side 22
2 latinske originaler til den oversatte litteratur, i alle de tilfælde, hvor det har vist sig muligt og har konfereret oversættelserne med originalerne. Inden for jærtegnslitteraturen knyttet til Jomfru Maria har det vist sig muligt i en sådan grad, at det berettiger til en kort redegørelse for de indvundne resultater. Marialegenderne har deres egen litterære historie, og i slutningen af forrige århundrede og i begyndelsen af dette er der udført et meget stort arbejde for at skildre denne historie. Et grundlæg- gende arbejde blev udført af Mussafia, der i tiden 1887-1898 i fem afhandlinger gav en kort oversigt over j ærtegnenes ældste historie og en lang række analyser af middelalderlige samlinger af jærtegn på latin og gjorde det banebrydende arbejde med at sammenføre de motivbeslægtede legender. Der er en bærende idé, der går gen- nem hele hans arbejde, den at der findes visse mindre grupper af jærtegn, der kan påvises allerede i de ældste samlinger, og som ifølge Mussafia udgør jærtegnsamlingernes ældste kerne. Samhørig- heden af disse grupper fremhæves i adskillige håndskrifter derved, at gruppen indledes med en prolog og afsluttes med en epilog. Mussafias afhandlinger fremkom i Kaiserliche Akademie der Wis- senschaften in Wien, Sitzungsberichte bind 113, 115, 119, 123 og 139, de er her citeret Mussafia I-V. Jean Mielots franske legendesamling på 74 legender fra det 15de århundrede er udgivet med en omfattende litterær-historisk kom- mentar af George E. Warner i 1885. I nær kontakt med Warner stod H. L. D. Ward, der gav en oversigt over Marialegender i engel- ske middelalderlige håndskrifter i British Museum, London 1893, her citeret Ward: Romances, der også indbefatter tredje bind ud- givet London 1910 af J. A. Herbert. Den franske Adgarske samling af jærtegn er udgivet og kommen- teret af Carl Neuhaus, dels i Die Quellen zu Adgars Marienlegenden, Aschersleben 1882, dels i værket med den misvisende titel Die lateinischen Vorlagen zu den ... Adgarschen Marienlegenden, Heil- bronn 1886, misvisende fordi teksterne, der er hentet fra hånd- skrifter i British Museum, kun undtagelsesvis kan kendetegnes som forlæg, og endelig Adgar’s Marienlegenden, Heilbronn 1886 (== Foerster’s Altfranzosische Bibliothek bind IX). Bollandisterne har bidraget med et meget nyttigt oversigtsværk over latinske Marialegender samlet af Albertus Poncelet og udgivet
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.