Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1961, Page 22

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1961, Page 22
2 latinske originaler til den oversatte litteratur, i alle de tilfælde, hvor det har vist sig muligt og har konfereret oversættelserne med originalerne. Inden for jærtegnslitteraturen knyttet til Jomfru Maria har det vist sig muligt i en sådan grad, at det berettiger til en kort redegørelse for de indvundne resultater. Marialegenderne har deres egen litterære historie, og i slutningen af forrige århundrede og i begyndelsen af dette er der udført et meget stort arbejde for at skildre denne historie. Et grundlæg- gende arbejde blev udført af Mussafia, der i tiden 1887-1898 i fem afhandlinger gav en kort oversigt over j ærtegnenes ældste historie og en lang række analyser af middelalderlige samlinger af jærtegn på latin og gjorde det banebrydende arbejde med at sammenføre de motivbeslægtede legender. Der er en bærende idé, der går gen- nem hele hans arbejde, den at der findes visse mindre grupper af jærtegn, der kan påvises allerede i de ældste samlinger, og som ifølge Mussafia udgør jærtegnsamlingernes ældste kerne. Samhørig- heden af disse grupper fremhæves i adskillige håndskrifter derved, at gruppen indledes med en prolog og afsluttes med en epilog. Mussafias afhandlinger fremkom i Kaiserliche Akademie der Wis- senschaften in Wien, Sitzungsberichte bind 113, 115, 119, 123 og 139, de er her citeret Mussafia I-V. Jean Mielots franske legendesamling på 74 legender fra det 15de århundrede er udgivet med en omfattende litterær-historisk kom- mentar af George E. Warner i 1885. I nær kontakt med Warner stod H. L. D. Ward, der gav en oversigt over Marialegender i engel- ske middelalderlige håndskrifter i British Museum, London 1893, her citeret Ward: Romances, der også indbefatter tredje bind ud- givet London 1910 af J. A. Herbert. Den franske Adgarske samling af jærtegn er udgivet og kommen- teret af Carl Neuhaus, dels i Die Quellen zu Adgars Marienlegenden, Aschersleben 1882, dels i værket med den misvisende titel Die lateinischen Vorlagen zu den ... Adgarschen Marienlegenden, Heil- bronn 1886, misvisende fordi teksterne, der er hentet fra hånd- skrifter i British Museum, kun undtagelsesvis kan kendetegnes som forlæg, og endelig Adgar’s Marienlegenden, Heilbronn 1886 (== Foerster’s Altfranzosische Bibliothek bind IX). Bollandisterne har bidraget med et meget nyttigt oversigtsværk over latinske Marialegender samlet af Albertus Poncelet og udgivet
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.