Mímir - 01.04.1973, Page 45

Mímir - 01.04.1973, Page 45
(eignarf. kk. et. eða hk. et.) og deren (eignarf. kvk. et. eða ef. fit.) og athugaði, hvernig farið væri með viðkomandi setningu eða málsgrein í íslenzku þýðingunni. Sögurnar og þýðingarn- ar voru þessar (sjá nánar í bókaskrá hér að aftan): ÚR TONIO KRÖGER 1. Aber Tonio war Konsul Krögers Sohn, dessen Getreidesácke mit dem breiten schwarzen Fir- mendruck man Tag fiir Tag durch die Strassen kutschieren sah... (4) Thomas Mann: Rainer Maria Rilke: Erich Maria Ramarque: Auk þess: Halldór Laxness: Tonio Kröger Mario und der Zauberer Tobias Mindernickel Anekdote Das Eisenbahnungluck Wie Jappe und Do Escobar sich priigelten Tristan Geschichten vom lieben Gott: a) Wie der Verrat nach Russland kam (1) b) Eine Geschichte dem Dunkeln erzáhlt (1) Im Westen nichts Neues Die gute Jungfrau und andere Erzáhlungen þýð. Gísli Ásmundsson (15) þýð. Ingólfur Pálmason (12) ■ þýð. sami (0) ■ þýð. sami (0) ■ þýð. sami (0) ■ þýð. sami (0) þýð. sami (8) þýð. Hannes Pétursson þýð. Björn Franzson (4) þýzk þýðing Ernst Harthern (0) Tölurnar innan sviganna tákna dæmafjöldann, sem fannst í hverri sögu. Þess ber að gæta, að þær sögur eftir Thomas Mann, þar sem engin dæmi fundust, eru allar tiltölulega stuttar, svo og sögurnar eftir Rilke. En skáldsaga Remarques og smásagnasafn Halldórs Laxness eru allvænar bækur (316 bls. og 217 bls.). Eg vil hins vegar játa strax, að þessi leit er áreiðanlega ekki eins nákvæm og vert væri. Eg tel þó, að það komi ekki að sök í athugun af þessu tagi, þar sem ekki er ætlunin að draga neinar tölfræðilegar ályktanir af fjölda einstakra dæma, heldur að- eins að líta til gamans á, hvernig þessi dæmi eru í hátt. Þessi litla tilraun mín gæti hugsan- lega orðið einhverjum hvatning til að leita á svipuð mið og bæta um betur. Þeir, sem stunda nám í íslenzku og einhverju erlendu tungumáli til B. A.-prófs, gæm t. d. vel tekið prófritgerðir í einhverjum svipuðum efnum og nýtt þannig kunnátm sína í tveim málum, þeim til ósegjan- legrar gleði,sem reyna að berja þetta skrýtnamál, sem kallast íslenzka, inn í hausinn á erlendum mönnum, án þess að hafa á hraðbergi svör við því, hvað greini þetta mál í einstökum atriðum frá öðrum mannlegum málum. En nú koma dæmin. Tölur innan sviga tákna blaðsíðutal: En Tóníó var sonur Krögers ræðismanns, og frá honum voru kornpokarnir með breiðu, svörm firmastöfunum, sem sjá mátti á ferð um gömrn- ar allan liðlagnan daginn. (10—11) 2.-3. Der Springbmnnen, der alte Walnussbaum, seine Geige und in der Férne das Meer, die Ostsee, deren sommerliche Tráume er in den Ferien belauschen durfte, diese Dinge waren es, die er liebte... Dinge, deren Namen mit guter Wirkung in Versen zu verwenden sind... (6) Gosbrunnurinn, gamla valhnotutréð, fiðlan hans og hafið í fjarska, Eystrasaltið (í orlofum fékk hann að dveljast í nánd þess og hlýða á milda sumardrauma þess), þessum hlumm unni hann... það voru hlutir, sem með góðum árangri má tala um í ljóðum ... (13—14) 4.-5. ... und er verachtete dafúr sowohl die Mitschúler wie die Lehrer, deren schlechte Manieren ihn obendrein abstiessen, und deren persönliche Schwáchen er seltsam eindringlich durch- schaute. (7) 45

x

Mímir

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.