Mímir - 01.06.1981, Síða 14

Mímir - 01.06.1981, Síða 14
lið, eins og vanaíega er gert, því að (26) er mjög hæpin: (26) ?*Það rigndi, rigndi og rigndi Það er eins og tengingunni megi aðeins sleppa ef um upptalningu er að ræða, en því er ekki að heilsa í (26), þótt setningafræðileg gerð hennar bendi til þess. 2.2 EN 2.2.1 Hvað réttlætir notkun EN? Hegðun og eiginleikar en hafa verið mun minna rannsökuð en samsvarandi atriði varð- andi og (sbr. Stockwell, Schachter & Partee 1973:368). Þar er þó ýmislegt forvitnilegt á ferðum. Hvenær á notkun en í stað og við? Skil- yrði Jóns Gunnarssonar, sem nefnd eru í 1.1, eru einkum þau að milli setninganna sé „ekki fullt samræmi“. Jón segir einnig: „Skil- yrðin sem ráða því hvort og eða en eru notuð eru ókunn“ (1976:28). Hansen (1967:326) segir: ,,Men er den direkte modsætning til og og betegner altsá uoverensstemmelse, modsætning i forhold til det foregáende, eller at der nu meddeles noget afvigende, ind- skrænkende eller uventet, usædvanligt . . .“. Grice (sbr. Fodor 1977:207) telur að en sé háð „Conventional Implicatures“ (en og aftur á móti „Nonconventional Implicatur- es“). Ekki er hægt að setja jafnaðarmerki milli neinnar röktengingar og en, eins og hugsanlegt er milli og og &. „Unlike and, the word but carries certain implications of con- trast or unexpectedness — even though, in some strict sense, and and but seem to mean the same. So a dictionary for English appar- ently MUST explicitly record the special connotations carried by but“ (Fodor 1977: 207). Vegna þess að „Conventional Impli- catures“ koma þarna við sögu, geta skilyrðin fyrir notkun en verið mismunandi eftir mál- um, og þarí að læra þau sérstaklega. Stefán Einarsson (1949:175) bendir t. d. á, að stundum sé notað en í íslensku, þar sem haft væri and í ensku, t. d. í (27): (27) Jón var sonur hans, en Ása dóttir E. t. v. má því líta svo á að og hafi enga sjálfstæða merkingu, sé = &; en en megi tákna sem & + [ +ANDSTÆÐA]. Æskilegt væri að geta skilgreint nánar hvað felst í „ekki fullu samræmi”, „direkt modsætning“ o. s. frv. Lítum á nokkrar setningar í því sambandi: (28) a Jón er kennari, en Pétur (er) prest- ur b *Jón er kennari, en Pétur (er) kennari (29) a Jón barði Maríu, en kyssti Gunnu b *Jón barði Maríu, en barði Gunnu c *Jón barði Maríu, en kyssti Maríu Allar þessar setningar væru tækar með og í stað en, enda oft val þar á milli. En hvers vegna ganga (28)b og (29)b og c ekki? Þar er þó alls staðar einhver munur; mismunandi frumlög í (28)b, andlög í (29)b, sagnir í (29)c. Stockwell, Schachter & Partee (1973: 370) hafa það eftir Zellig Harris (1965) að „to-conjunction normally requires at least two differences in the conjoined S’s . . .“. Þetta þykir þeim lítil speki með tilliti til setninga s. s.: (30) Hún er falleg en hún er heimsk sem eru góðar, þótt þar sé aðeins einfaldur munur. En þegar betur er að gáð, krefst Harris ekki tvenns konar mismunar, heldur segir: „. . . but requires at least one differ- ence in the predicate“ (leturbr. mín) og bæt- ir við neðanmáls: „This is a crude statement of the differences required by but“ (Harris 1965:378). 12
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116

x

Mímir

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.