Mímir - 01.06.1981, Side 18

Mímir - 01.06.1981, Side 18
2.3.2 EÐA sem úrdráttur. Einnig er algengt að nota eða þar sem ekki er um eiginlegt val að ræða, en seinni setn- ingin dregur úr því sem fullyrt er í þeirri fyrri. Þá er jafnan skotið inn að minnsta kosti í seinni setninguna. (60) Jón fór snemma eða a. m. k. fyrir hádegi (61) Pétur var fullur eða a. m. k. rall- hálfur (62) Jón kyssti Maríu eða reyndi það a. m. k. I slíkum tilvikum er einnig oft höfð neitun í seinni setningunni: (63) Jón er roskinn eða a. m. k. ekki ungur Þar sem neitunin er notuð er um að ræða andstæða merkingarþætti, eins og í (63). I (60)—(62) eru hins vegar ekki andheiti, heldur er stigsmunur á umsagnarliðunum (þeir eru sömu megin við núllpunktinn). En það er oft erfitt að gera sér grein fyrir því hvort um er að ræða andstæða merkingar- þætti eða eklci. Hvers vegna er t. d. (64) vond, en (65) góð? (64) *Jón fór snemma, eða a. m. k. eftir dagmál (65) Jón fór snemma, eða a. m. k. fyrir miðnætti Hér hlýtur að vera sameiginlegur merkingar- þáttur í snemnta og fyrir, en andstæður í snemma og eftir. Þó er hægt að bjarga (64) með smáviðbót: (66) ?Jón fór snemma, eða a. m. k. skömmu eftir dagmál En hér er komið út í vangaveltur um samheiti og andheiti, sem koma ekki málinu við; um það vísast í Lyons (1977:270 o. áfr.), svo og grein Jóns Hilmars Jónssonar (1980:122 —8). 2.3.3 EÐA í hótunum. Hér verður einnig að nefna sérstaka notk- un eða\ „there is, in addition to the alterna- tive (ALT) use of or, an ,,ultimatum“ (LfLT) use of this conjunction“ (Stockwell, Schacht- er & Partee 1973:371). Þarna er átt við setn- ingar eins og: (67) Upp með hendur eða ég skýt! (68) Ætlarðu að hlýða, eða á ég að rass- skella þig? Þessar setningar eru „a kind of threat to the effect that, unless one event occurs, another (undesirable) event will“ segja Stockwell, Schachter & Partee (1973:371), og benda á ýmiss konar mun ALT- og ULT-setninga. Þau segja að í ULT-setningum verði seinni hlutinn að vera fullyrðing (declarative sentence). Mér finnst hins vegar eðlilegt að flokka (68), þar sem báðar setningarnar eru spurningar að forminu til, undir ULT. Þau segja enn frem- ur að either geti aðeins komið fyrir í ALT- setningum. Eg fæ ekki betur séð en í íslensku komi annaðhvort líka fyrir í ULT-setningum, og það virðist Lakoff (1971:143) líka telja um either: (69) Annaðhvort hlýðirðu eða ég rassskelli þíg! Aftur á móti gildir það bæði í íslensku og ensku, að hægt er í ULT-setningum að tengja boðháttarsetningu og skipun; en það er ó- leyfilegt í ALT-setningum. 3. NIÐURSTÖÐUR Hér í lokin skal ég reyna að draga saman það helsta sem ég þykist hafa komist að, 16
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116

x

Mímir

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.