Morgunblaðið - 28.11.1981, Qupperneq 14

Morgunblaðið - 28.11.1981, Qupperneq 14
MORGUNBLAÐIÐ, LAUGARDAGUR 28. NÓVEMBER 1981 Það sem ger- ist í stflnum Jakobína Sigurðardóttir: í sama klefa. Útg. Mál & Menning 1981. Bók eftir Jakobínu Sigurðard- óttur telst jafnan til meiriháttar viðburða, ég er áreiðanlega ekki ein um þá skoðun að iíta á hana sem einn merkasta samtímahöf- und okkar. Það var með skáldsög- unni Dægurvísu, sem Jakobína skipaði sér á þann bekk og æ síðan hef ég lesið bækur hennar og orðið hrifin, nema af Snörunni, ég man satt að segja ekki annað um hana en mér fannst hún leiðinleg. I sama klefa er ekki stór um sig né heldur er hún hávaðasöm. Höf- Bókmenntir lóhanna Kristjónsdóttir undur hefur fengið uppáskrift á víxii til að skrifa Góða Bók, Marktæk Hugverk. Það hefur vaf- izt fyrir honum. I útvarpinu heyr- ir hann andlísfregn Salóme Kjart- ansdóttur nokkurrar, sem hafði orðið samskipa höfundi fyrir ára- tugum og af einhverjum ástæðum hefur þessi nótt á skipinu, þegar tvær konur voru að koma að Jakobína Sigurðardóttir norða, en af mismunandi ástæð- um, leitað á huga höfundar. Þær höfðu lent í sama klefa og þess nótt rekur Salóme henni, bláók- unnri lífshlaup sitt, það hefur gengið á ýmsu hjá henni, kannski má segja að hún hafi verið mæð- umanneskja um margt. I rauninni er þarfleysa að ætla sér að rekja söguþráð þesarar bók- ar, þar er í raun og veru ekki það sem Salóme Kjartansdóttir segir og hvað hún hefur upplifað sem skiptir meginmáli, heldur hvernig höfundurinn kemur því til skila. Og gerir það ljúflega og fallega, að hreinasta unun er að lesa þessa bók. Vitur maður hefur sagt að það sem skipti máli í bók gerist í stíl hennar. Það eru ekki margir íslenzkir höfundar sem ráða við stílinn, þar er oftar látið vaða og mælgi höfunda verður yfirsterkari stíl. En ekki hér. Fyrstu áhrif af lestri bókar eru sjálfsagt jafnan þau sem skipta máli. En það breytir auðvitað ekki því, að síðan getur lesandi farið að átta sig á ýmsu.sem hann hefði viljað hafa öðruvísi. Það hefði ver- ið mikið fróðlegt ef höfundur hefði gert persónuna Salóme þannig úr garði, að þær tvær í klefanum hefðu skipzt á að tala, hér er ein- tal Salóme bókina út og það hefði verið áhrifameira ef maður hefði eitthvað fengið að vita hver hin konan var. Salómer er aðeins að hugsa um sjálfa sig og sína lífsr- eynslu, þegar þær stöllur hittast upp á dekki í grárri morgunskím- unni, þegar skipið leggur hún að, þekkir hún kannski ekki konuna aftur sem hún hefur deilt með öll- um innstu hugsunum sínum þessa nótt. Kímni og hlýja Jakobínu Sig- urðardóttur kemur að mörgu leyti vel til skila í þessari bók, sem að mínum dómi er hljóðlátt en býsna magnað bókmenntaverk, sem sýn- ir að sumu leyti — ekki nyjar hlið- ar á höfundi, heldur kannski enn fleti á þeim hliðum sem fyrir voru. Gálgahúmor í Hafnarbíói Bjarni Steingrímsson, Helga Jónsdóttir og Guðmundur Olafsson í hiut- verkum sínum. Alþýðuleikhúsið sýnir „ILLUR FENGUR “ eftir Joe Orton. Leikstjórn: Þórhallur Sigurðsson. Þýðandi: Sverrir Hólmarsson. Leikmynd: Jón Þórisson. Sýningarstjóri: Borgar tíarðarsson. Undirritaður hefir aðeins séð hér eitt leikrita Joe Ortons á leiksviði, „Erpingham-búðirn- ar“, sem nemendur MS settu upp í Vogaskóla í fyrra. Fór sú sýn- ing fram í stærðar pakkhúsi, sennilega íþróttasal og er minn- isstætt hve leikstjórinn nýtti vel hið víða rúm til að nálgast áhorfendur frá öllum hliðum með mimik, söng, dansi og öðr- um bellibrögðum. Á þessari sýn- ingu fór textinn að mestu fyrir ofan garð hjá undirrituðum en samt var gaman, hinn sjónræni þáttur býsna líflegur og ekki ósvipað og maður sæti í hring- leikahúsi fáránleikans. Þórhallur Sigurðsson leik- stjóri „Ills Fengs" Ortons í Al- þýðuleikhúsinu fer nokkuð aðra leið að verkinu. Hann gerir sem mest úr hugmyndaríkum, oft sjúklega skrumskældum húmor textans. Mun minna er lagt upp- úr hinni sjónrænu hlið. Sú fá- ránleikatilfinning sem fylgir verki Ortons freistast Þórhallur að ná fram í þeirri andstæðu Leiklist Ólafur Jóhannesson sem raunsætt hversdagslegt um- hverfi setur texta soðnum í svartagalli. Nú er það svo að gálgahúmorinn í texta Ortons nýtur sín best í ensku umhverfi, hann hefur vart nægilega víða og almenna skírskotun. Til dæm- is efast ég um að íslenskir áhorf- endur átti sig á því tvöfalda breska siðgæði sem Orton deilir einkum á í þessu verki. (Eða get- ur íslenskur smáborgari sett sig inní hugarheim kaþólsks smá- borgara sem getur drýgt hór á laugardegi en hvítþvegið svo samviskuna á mánudegi með skriftum?) Auðvitað er til of mikils mælst að erlend leikrit sett á svið af íslenskum leikstjórum, séu stað- færð hvert og eitt. Leikstjórinn verður að meta í hvert skipti að hve miklu leyti skal staðfæra verkið. Sum verk þarf ekki að staðfæra, þau tala til áhorfenda hvar sem er vegna þess að í þeim er að finna algildan sannanlegan kjarna. Þennan kjarna finnum við í vissum verkum Shake- speares og hver þarf að útskýra Chaplin-mynd, svo hliðstætt dæmi sé tekið úr kvikmynda- heiminum? Joe Orton er hvorki Chaplin né Shakespeare. Hann er barn síns tíma, hluti Lundúnaintellig- ensíunnar sem þarf ekki að horfa á staðfærðar uppfærslur verka hans. í því andrúmslofti blómstra þau, hvert orð, hvert tilsvar. Aðeins einn þáttur sýningar Alþýðuleikhússins á „Illum feng“ Ortons nær sviði hins sammannlega og þar af leiðandi sviði hins séríslenska, þýðing Sverris Hólmarssonar sem að einhverju leyti byggir á þýðingu Jóns Arnar Marinóssonar frá ’71. Lipur þýðing lyftir og um- skapar texta verks. Orðfærið sjálft tekur jafnvel að lifa sjálfstæðu lífi við hlið atburða- rásarinnar. Frá þessum sjónar- hóli má og líta á leikmynd Jóns Þórissonar sem prýðisverk. En þegar það sem gerist að baki textans og innan leikmyndarinn- ar skírskotar ekki til áhorfand- ans verður hvort tveggja til einskis gagns. I góðri leiksýn- ingu verður ekki eitt aðskilið frá öðru. Þar skírskota allir þættir sýningarinnar til áhorfenda sem verða líkt og ölvaðir og hverfa á vit leiksins. Leikarar þessarar sýningar eru ekki af verri endanum og hafa oftast vald á túlkun sinni innan þess takmarkaða ramma sem verkið og skilningur leik- stjórans setur þeim. Ég vil nefna Arnar Jónsson sem aðeins á ein- um stað missir stjórn á Truscott leynilögreglumanni. Helga Jónsdóttir er afar lagleg á há- hæluðum skóm í þröngri hjúkku- dragt. Greinilegt að hún býr yfir töluverðri fjölhæfni. Bjarni Ingvarsson er býsna fastmótað- ur í gæjagervinu. Dálítið kostu- legur stundum. Nafni hans Steingrímsson er einn þessara ómissandi leikara sem aldrei leika Hamlet (Hamlettarnir geta þvælst fyrir). Borgar Garð- arsson er hér í hlægilega smáu hlutverki löggu, enda langsam- lega hlægilegastur og eini sanni fulltrúi svartagallshúmors Joe Ortons. Guðmundur Ólafsson, nýbakaður leikari en þegar nokkuð mótaður, er sá í leik- hópnum sem mestan skilning virðist hafa á hlutverki sínu. Kemur vel til skila hryssings- köldum tilsvörum sem sumhver kepptu við nöturlegt umhverfi Hafnarbíós að lokinni sýningu. Hafi leikararnir þökk fyrir þann gálgahúmor sem þeir hengdu nokkra leikhúsgesti í síðastliðið sunnudagskvöld. Þeir gerðu sitt besta í að kalla fram böðulinn. Aldrei er friður í Hamraborginni Hinn hressi leikhópur í „Aldrei er friður” sem Kópavogsleikhúsið sýnir um þessar mundir. Aldrei er friður í Hamraborginni læikfélag Kópavogs. Höfundur: Andrés Indriðason. Ia-ikstjóri: Andrés Indriðason. læikmynd: Gunnar Bjarnason. Lýsing: Ögmundur Jóhannesson. Sýningarstaður: Kópavogsbíó. Það er enginn hægðarleikur að finna Kópavogsbíó. Fyrir nokkr- um árum var það næsta auðvelt, þá trónaði húsið eitt og sér efst á Kópavogshæð en nú er það í miðju einhverskonar húsamassa sem minnir helst á framtíðar- borg eða hamraborg byggða álf- um. Lenti ég í mestu vandræðum að finna blessað húsið og hélt að neðanjarðargöngin ætluðu aldrei að taka enda. En allt blessaðist þetta nú og fyrr en varði var maður kominn í gamla Kópavogsbíó að horfa á splúnku- nýjan íslenskan fjölskyldugam- anleik innan um hóp bráðfjör- ugra krakka sem æptu og hljóð- uðu í senuskiptunum svona eins og í þrjúbíó. Mikið var gaman að upplifa svona sannan leikhúss- anda miðað við virðulegt kurt- eisishjalið í Þjóðleikhúsinu. En það máttu krakkarnir eiga þetta kvöld í Kópavogsleikhús- inu að þau létu ekki öllum illum látum meðan leiksýningin sjálf fór fram. Tók ég viðbrögð þeirra sem merki um að Andrési Ind- riðasyni hefði tekist vel upp í nýjasta leikriti sínu er hann nefnir „Aldrei er friður". Því krakkar láta svo sannarlega í sér heyra leiðist þeim á leiksýningu eða í bíó. Er kannski skárra að hlusta á garg þeirra og blístur, hlátrasköll og hlaup en niður- bælda geispa hinna eldri við svipaðar kringumstæður. Hvað um það, ein lítil telpa sagði í hléinu: „ .. . hún (Guðrún Sigur- pálsdóttir, mamman í leiknum) er bara alveg eins og hún mamma'. Þá svaraði önnur lítil hnáta. „Bölvuð vitleysa hún er bara hún mamma". Þessi um- mæli tek ég sem glöggt merki þess að Andrés Indriðason hafi náð vel til hinna ungu leikhúss- gesta, þar sem þeir upplifa eigin veruleika svo skýrt meðan á leiksýningunni stendur. Leikrit Andrésar ristir svo sem ekki djúpt og er aldrei utan ramma hins hversdagslega, en það nær eyrum hinna ungu gesta og er þá ekki markmiðinu náð? Að lofa krökkunum að skemmta sér smástund við að horfa á lífið eins og það gerist árið ’81 í blokkunum kringum Hamraborg í Kópavogi. Annars er þetta verk eins og áður gat hugsað fyrir alla fjölskylduna. Persónulega hafði ég gaman af ærslunum á sviðinu. Það getur verið að sum- um hinna fullorðnu hafi leiðst í salnum. Annars skil ég ekki hvernig hægt er að láta sér leið- ast innan um ungviði sem skemmtir sér af hjartans lyst. Þess er vert að geta áður en lengra er haldið að Andrés Ind- riðason er ekki aðeins höfundur verksins heldur einnig leikstjóri. Býður mér í grun að þjálfaðri leikstjóri hefði náð meiru útúr leikurunum sem á stundum, sér- staklega framanaf, eru næsta viðvaningslegir, en bæta það upp með leikgleðinni sem stafar aft- ur af þeirri staðreynd að texta leikritsins er hvergi ofaukið. Umgerð verksins hefur Gunn- ar Bjarnason steypt af alkunnri vandvirkni. Er auðsætt að hann kann skil á Casa-stílnum sem nú ryðst um hýbýli manna og ég sé ekki betur en hafi kviknað af sól- arlandaferðum frónbúans. Er býsna lúnkið atriði í leiknum þegar eldri kynslóðin hyggst færa hinni yngri gjöf, þá er það kompásklukka slík sem Casa- veggir hafa ógeð á. Er þarna ekki kominn undirrót hins svo- kallaða „kynslóðabils" á íslandi? Hver kynslóð gleypir hráar fyrirmyndir að lífsformi sínu utan úr hinum stóra heimi og rekst þarafleiðandi á lífsmynst- ur þeirra næstu. Ekki veit ég það né hvort Andrés Indriðason var yfirieitt að koma með nokkra lausn á lífsvandamálinu í verki sínu „Aldrei er friður" en hitt veit ég að ég skemmti mér ágæt- iega á sýningu Kópavogsleik- hússins þarna mitt í Hamra- borginni, og þegar svo stendur á nenni ég ekki að spekúlera hvort leikritið er gott eða vont.

x

Morgunblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.