Lesbók Morgunblaðsins - 22.12.1984, Page 30

Lesbók Morgunblaðsins - 22.12.1984, Page 30
ÞORSTEINSSON Myndir: ÖRLYGUR SIGURÐSSON Hann hlustar á lágvært talið, sem berst til hans í gegnum þunnan timburvegginn þangað sem hann liggur og horfir upp í loftið og lætur sér leiðast. Niðurinn frá ströndinni berst einnig til hans í bland við hljóðskrafið, þegar aldan fellur á sandinn eins og hún kemur utan af flóanum með hvítan fald sem bjarmar af í myrkrinu og skellir sér upp á landið. Hún fellur frá austri til vesturs, og það heyrist í nýrri áður en hin er horfin í hvarf við höfðann vestur undan, þar sem stunur hennar kafna. En nokkru áður en öldufallið dvín og ný alda byrjar skammt undan kaupfélaginu kemur hlé. Þá hnígur ald- an hljóðlaust inn í ósinn. Að öðru leyti er öldufallið háttbundið og greinilegt af því húsið er gamalt og úr timbri. Á loftinu eru kaðlar undir rúmunum, af því svona hús geta verið eldgildrur. Þess vegna er hægt að renna sér til jarðar í einum rykk ef þörf krefur. Eins og Tarsan apabróðir, hugsar hann, þar sem hann liggur á neðri hæðinni og hræðist ekki eldhættu. Kofinn má brenna án þess hann eða kaupmennirnir handan við þilið þurfi að hafa stórar áhyggjur af undankomu. Þeir geta stigið út um glugga. Þetta haust hafa þeir verið á ferðalagi. Þeir fara þorp úr þorpi með varning og litla og feita höndlarann á veltingi innan um kassana aftur í bílnum. Hinn situr aftur á móti virðulegur í framsætinu með gamlan, svartan Bosolino á höfði og vindilstúf í munnviki, sem hann tyggur upp til agna án þess að kveikja í honum. Þeir hagnast vel á sölunni enda er mikill skömmtunar- tími. Jafnvel strákar á skipum verða allt í einu eftir- sóttir hjá kvenfólki af því þeir koma með nylonsokka frá New York og Wrigley’s, og hvað annað sem gleður meyjarhjörtun þegar allt er skammtað. Og það skiptir ekki máli þótt einn sé bólugrafinn og annar méð skemmdar tennur. Smygl er nauðsyn og jafnvel lekinn sjálfur er ekki eins hættulegur og að eiga ekki Wrigley’s upp í sig. Og þar sem gróðavonin ræður húsum láta menn einu gilda þótt þeir lendi í sviptivindum leynilegr- ar kauptíðar. Kaupmennirnir eiga sjoppur í öðrum plássum. Nú hafa þeir skilið þessi óðöl eftir í höndum eiginkvenna og dætra og eru komnir í sölumennsku. Þeir hafa fengið hálsbindi frá Ameríku með máluðum kvenmannsmyndum. Sumar þessara mynda eru sjálf- lýsandi og þær glóa draugalega í ljósum danshúsa, eða þá þær fá á sig fjólubáan lit, sem þykir líka fínt og æsandi. Og þegar hálsbindin eru ekki næld niður heldur leika lausum hala framan á maganum sveiflast kven- mannsmyndirnar til, eða einstakir hlutar þeirra, sem þykir alveg frábært. í öðrum kössum eru keðjur og merki fyrir bíllykla eða hverja þá lykla sem menn þurfa að nota. Þú horfir bara í gegnum kíki á merkinu þegar þú ert ekki að nota lykilinn. Þar sést grænt gras og fjarlægðir og steinveggur til skjóls ef hann skyldi vera á norðan. Á grasinu liggja karl og kona og þú getur horft á þau þér til ánægju eða hneykslunar eftir atvik- um. Menn hafa ekki séð annað eins síðan skömmu eftir fyrra stríð. Þá var hægt að fá pípuhausa með svona gleri. Þeir voru sérstakar gersemar vinnumanna og lausastráka. Óviðkomandi fengu ekki að kíkja nema undir eið. Þótt hann heyri rólegt masið í kaupmönnunum hin- um megin greinir hann ekki orðaskil. En það gerir ekkert til. Hann liggur ekki þarna til að vera á hleri, heldur vegna þess að hann ekur þeim og þarf að bíða þar sem þeir ákveða að stunda söluna. Að öðru leyti kemur honum þetta ekki við. Þó býst hann við í hjarta sinu að hann verði talinn meðsekur komi til þess að farið verði að þrefa. En þá er að bíða og sjá. Þeir eru búnir að vera eina nótt og einn dag á þessum stað, og þótt hann sé ekki spurður finnst honum kominn tími til að hafa sig á brott. Menn eiga ekki að ögra láni sínu eða treysta heppninni um of, jafnvel ekki á litlum stöðum. Þeir hafa þegar selt töluvert af hálsbindum til þeirra sem eru um það bil að komast af gelgjuskeiðinu og þurfa að vera á dansleikjum. Þeir hafa hinsvegar selt minna af lyklamerkjum af því þeir eru ekki margir á svona stað sem eiga bíla. Hann sá enga fólksbíla þegar þeir komu nema grænan Ford, og svo einhverja vöru- bíla. Aðrir lyklamenn eiga kannski hús eða skúr sem þeir læsa, og hafa fyrir sið að leggja lyklana frá sér á borð innanum konu og krakka fyrir svefninn. Þeir spyrja varla um smygluð afbrigði af lyklakippum fyrir afbrigðilegar þarfir og eru því lélegir kaupendur. En þeir kaupar eru þrásætnir. Það er ekki einleikið hvað þeir hangsa. Yfirleitt flytja þeir sig um set áður en það er á almanna vitorði að þeir eru að selja. Þótt svona staðir sofi má alltaf búast við að einhverjir hreintrú- armenn á skammtanir telji sér skylt að hnippa í yfir- valdið. Þeir fá að vísu ekki mörg tækifæri því eftir að haustar kemur ekkert kvikt á staðinn nema mávur utan af flóanum. Rútan stansar aldrei nema í þrjú kortér meðan gestirnir éta kjötsúpu og stífla klósettin. Síðan fara þeir út í buskann. Klögumál eru því engin nema stöku landamerkjaþrætur frammi í sveitum. Kvöldinu áður eyddu þeir í langvarandi skraf hinu- megin við vegginn og þetta kvöld heldur viðburðaleysið áfram. Hann veit hann er sjálfur of ungur og óbrúkaður af lífinu til að iiggja svona og bíða. Öðru máli gegnir um Bosolino og litla höndlarann. Þeir eru miðaldra og hafa tilgang. Þeir eiga konur og börn og vilja græða. Hann fer oní vasa sinn eftir lyklamerki heldur en ekkert og ber það upp að hægra auganu og kíkir. Þegar hinn endann á merkinu ber fyrir loftljósið bjarmar á mynd- ina. Svo snýr hann merkinu örlítið. Þá gengur karlinn upp og niður ofan á kerlingunni. Hann brosir og býst við þeir eigi ein þrjú hundruð stykki eftir af þessu dýrmæti. Það eru miklar birgðir fyrir ekki fjölmennari byggðir. Það er minna til af hálsbindum, enda virðist menn hafa meiri þörf fyrir þau. Allt í einu heyrir hann aukið mannamál yfir í herberginu. Hann leggur við hlustir. Annaðhvort er einhver að kaupa eða skipa fyrir á þessum guðs fordæma stað. Hann heyrir að vísu ekki orðaskil en röddin er skipandi. Hann bregður merkinu aftur fyrir augað og snýr. Hurð er lokað handan þilsins og einhverjir fara um ganginn. Hann stingur lyklamerkinu í vasann og hlustar. Handan við þilið er steinþögn, og hann bíður um stund eftir að hljóðskrafið byrji að nýju. Þegar liðinn er lang- ur tími án þess heyrist eitt orð rís hann upp og gengur yfir til þeirra. Það umlar í þeim þegar hann bankar á hurðina og hann opnar með hægð og lítur inn fyrir. Þarna standa kassarnir aftan við annað rúmið og opinn kassi með lyklamerkjum á rúmi litla höndlarans. Þeir lita ekki við þegar hann opnar og hann sér þeim er brugðið. Bosolino situr á stól við borðið undir gluggan- um og snýr vanganum í hann og tyggur vindil sinn á milli þess sem hann er að vippa honum milli munnvik- anna. Það er eins og hann hugsi hratt og af alefli af því vindillinn er aldrei kyrr. Litli höndlarinn situr á rúm- inu með annan olnbogann uppi á kassanum og hallast fram á hönd sína. Hann er einnig í þönkum. Svo bregð- ur hann þumalfingri vinstri handar í munn sér og bítur angurvær í nöglina. Þið sitjið hér, segir pilturinn, eins og hann sé að minna þá á, að nú sé búið að stansa nóg. Bosolino lítur til hans og bryður vindilendann grimmilega áður en hann svarar. Já, við áttum að vera farnir, segir hann. Okkur hefði verið nær að koma okkur af stað í morgun, því hér var hreppstjórinn á ferð við annan mann og keypti af okkur hálsbindi og lyklakippu. Ég áttaði mig bara ekki fyrr en helvítið var að fara. Það var of seint. Iss, segir pilturinn. Hann vill ekki láta bugast og gerir grín að þessu. Hreppstjórinn, segir hann. Hefur hann ekki gaman af að kíkja í lykil eins og aðrir. Litli höndlarinn skyrpir naglarbroti reiðilega á gólf- ið. Eflaust, en hann hafði vitni. Og við því verður ekkert gert ætli hann á annað borð að hegða sér eins og hrepp- stjóri. Eða þá að hann hefur verið sendur af sýslumann- inum. Mér sýndist á honum að hann væri ekki einn af þeim sem kíkja. Við þessu verður ekkert gert, endurtekur Bosolino annars hugar. Á þá ekki að fara að djöfla sér af stað, segir pilturinn og rödd hans er gjöll af æsingi. Honum finnst það megi jafnvel keyra þetta af sér. Fara, segir hann og röddin heldur áfram að vera gjöll. Andskotast í burtu úr þess- um hundsrassi, ha? Þeir hrista höfuðin þögulir, eins og þeir hafi gefist upp. Þeim líst ekki á að fara undir nótt í annað pláss. Það mundi ekki breyta neinu, segir Bosolino. Hafi mannskrattinn verið að snuðra fengjum við bara tiltal- ið hjá næsta sýslumanni. Þeir hafa síma þessir kallar. Við erum hvergi hultir úr þessu. Pilturinn horfir á þá eins og hann sé að bíða eftir að þeir skipti um skoðun. En þeir þegja og litli höndlarinn fer aftur að fást við nöglina á þumalfingrinum. Kannski verður þetta andvökunótt hjá þeim. Þeir eru komnir á þann aldur, þegar menn verða styggir og áhyggjufullir jafnvel þótt þeir sofi, og vakna þreyttir og kvíðafullir. Þeir sofa í herberginu hjá kössunum, sem þeir höfðu borið inn við komuna, og það er kannski betra, hugsar pilturinn. Þá vaka þeir hvor yfir öðrum og hafa félags- skap ef þeir vilja tala í stað þess að bylta sér undir sængunum einir með þessum stóru áhyggjum út af hreppstjóranum. Bosolino tyggur vindilinn. Það getur farið í verra með kerlingartuðruna fyrir sunnan, segir hann og er grimmur í röddinni. Þennan heiðursdoktor þinn í smygli. Að við segjum frá því, segir litli höndlarinn. Kemur ekki til mála. Það er hneyksli. Hvaða djöfulsins hneyksli, segir Bosolino og þrútnar í framan og verður hávær. Nú sér hver maður um sitt hneyksli. Ég tek ekki á mig meira en mér ber. Er þetta ekki hneyksli, ha? Skyldi það mega fá fætur þangað sem það á heima. Hann breiðir út faðminn yfir þá báða og herbergið og kassana, eins og hann vilji með því stað- setja þær ávirðingar sem hann verður að svara fyrir. Ég sé það bara ekki fyrir mér, segir litli höndlarinn og gerir sig vælulegan og afsakandi í röddinni. Ég sé það hreint ekki fyrir mér hvernig hægt verður að yfir- heyra hana og kæra fyrir smygl. Hún er eins og fjall- konan sjálf, svona nýkomin að vestan úr þessari boðs- ferð. Henni var gefinn bíll og hún var gerð að heiðurs- doktor og hún flutti erindi hjá Daugthers of the Revol- ution. Ég sé það bara ekki fyrir mér. Bosolino tekur vindilinn út úr sér og rekur blautan og tugginn endann í áttina að litla höndlaranum nokkrum sinnum til áherslu orðum sínum, eins og hann hafi í hyggju að reka hann í gegn. Þeir þora aldrei að gera þetta að stórmáli, sannaðu til. Ef við nefnum hana verður þagað. Við fáum kannski einhverja sekt, og ég hef horfst í augu við annað eins um dagana. En ég læt ekki svíða á mér hána út af henni. Ekki þótt hún væri sjálfur guð almáttugur í pilsi. Það var hún sem fyllti bílinn af smygli, innan í hurðum og alls staðar. Hún verður nefnd til verksins skaltu vita. Pilturinn hörfar út um dyrnar og lokar á eftir sér. Hann er lagstur út af og byrjaður aö hlusta á öldufallið þegar hann heyrir hljóðskrafið að nýju handan úr her- berginu. Þeir virðast orðnir rólegri og raddhæðin er jöfn og hann metur það þannig, að þeir séu ekki æstir lengur. Svo sofnar hann út frá þessum hugleiðingum í öllum fötum ofan á sænginni af því nú eru hættutímar. Þeir eru snemma á fótum og þeim hefur verið til- kynnt að þeim sé óheimilt að fara út úr herbergjunum. Hreppstjórinn kemur í býtið og hirðir góssið, og segir að sýslumaðurinn sé á leiðinni til að yfirheyra þá. Þetta er mjög formlegt. Yfirheyrslan hefst í matsalnum eftir að morgunverði lýkur. Það skiptir ekki neinu máli af því þeir eru einu gestirnir og eru látnir borða inni i her- bergjum sínum. Þrír stólar hafa verið bornir út úr matsalnum og þeim er bent að setjast þar og bíða. Hreppstjórinn stendur yfir þeim við annan mann og gætir þess að þeir bregði sér ekki af bæ. Þegar sýslu- maðurinn kemur fer hann inn um gamla forstofu og í

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.