Mitteilungen der Islandfreunde - 01.04.1930, Blaðsíða 35

Mitteilungen der Islandfreunde - 01.04.1930, Blaðsíða 35
noch iibliche islándische Abkiirzung R’vk fiir die bis auf Islands Be- siedlungszeit (um 874) zuriickreichende Niederlassung Reykjavik an der gleichnamigen Bucht, wobei v als o und das Apostroph als Akzent iiber o mi(3- deutet wurde. Wenngleich Reykjavík als Gehöft wie als Seehafen im 16. Jahrh. keine sonderliche Handelsbedeutung hatte, sondern die Kaufleute den damals viel besseren Hafen Hafnarfjörður bevorzugten, so hatte man doch von dem nahegelegenen bekannten Gehöfte Reykjavík mit den in seiner Náhe liegenden warmen Quellen usw., sicherlich Kenntnis, die in der abgekiirzten Namensform ihren Niederschlag fand. Den Namen Rók iibertrugen die Aus- lánder dann auch auf das Vorgebirge Reykjanes, den siidwestlichsten Punkt der gleichnamigen Halbinsel, wo er sich auf der Carta marina findet. Mag es sich iibrigens mit den Einzelheiten verhalten, wie es wolle, so ist auf jeden Fall die Karte des Olaus Magnus von 1539 trotz aller geographischen Un- Vollkommenheiten eine in groBem Zuge auJ3erordentlich anschauliche und brauchbare Darstellung der grofien Insel, tatsáchlich die erste, die Island in seiner Kiistenlinie wie in seinem Innern, wenn auch weit von genau, so doch in wichtigen Hauptziigen erkennen láfit. Zur Carta marina gab Olaus Magnus mehrere F.rlduterungen heraus, die erste auf der Karte selbst in einem kurzen lateinischen Kommentar „benigno lectori salutem“; er umfafit 58 Druckzeilen, wovon 9 sicli auf den Abschnitt A, d. h. auf Island beziehen. AuBerdem lieJ3 Olaus in demselben Jahr 1539 in Venedig zwei erweiterte Kommentare als Biichlein von je 8 Bláttern er- scheinen. Der erste, eingehendste, war in italienischer Sprache verfaBt, der zweite in deutscher Sprache; er ist nicht ganz so reichhaltig wie der italieni- sche Kommentar, enthált jedoch einige in letzterem nicht vorhandene Zu- sátze. Der Titel des italienischen Biichleins lautet (verkiirzt): Opera breve, laquale da il modo facile da intendere la charta...; der des deutschen Kom- Oientars: Ain kurze Auslegung und Verklerung der newen Mappen von den alten Goettenreich und andern Nordlenden . . . Beide Búchlein sind iiberaus selten und jedes in nur drei Exemplaren bekannt. Von der deutschen Aus- gabe besitzt die Miinchener Staatsbibliothek ein Exemplar; die beiden andern sowie die drei Exemplare der italienischen Ausgabe befinden sich in Schweden. Faksimile der Opera breve veröffentlichte (1887 ?) Carl Carlsson Bonde ln Stockholm, leider nur in 50 Exemplaren, wáhrend Isak Collijn 1912 in Stockholm „Ain kurze Auslegung" in Faksimile unter Beifiigung der ver- kleinerten Carta marina (wie Brenners Faksimile) herausgab. Der deutsche Kommentar wurde bereits in Gesners Bibliotheca erwáhnt; er enthált, wie auch Opera breve, das Versprechen des Olaus Magnus, ein Werk zu schrei- ^en> iu dem er iiber die nordischen Dánder ausfiihrlicher als in den kurzen Koinmentaren zur Carta marina berichten wiirde. 81
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112

x

Mitteilungen der Islandfreunde

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Mitteilungen der Islandfreunde
https://timarit.is/publication/323

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.