Fálkinn


Fálkinn - 10.07.1963, Blaðsíða 22

Fálkinn - 10.07.1963, Blaðsíða 22
pliited i*«i Var hún aðeins tugaóstyrk og áfjáð eða vissi hún eitthvað og var að hefna sín á mér fyrir, að ég kom henni í vandræði? „Já, hún er það. Hún er mjög fersk og glaðvær, en mér líkar hún betur á haustin." Á haustin með Alexis? Aldrei. Hann var of líkur vorinu og of bjart- eygður til að vera elskhugi haustsins. Og bó var hann það, hann elskaði konu, sem var á hausti lífs síns, þegar litirn- ir eru aðeins of líflegir en þó skamm- vinnir og vígðir örvæntingu. Er ég horfði á þessa snotru ungu konu — hún hlýtur að hafa vórið um það bil tuttugu og fimm ára — varð ég vör við. hvernig hálsinn þykknaði og út- limirnir urðu mýkri. Mér fannst eins og ég resktist ört og gat nú þegar séð hina virðulegu maddömu, sem ég yrði eftir örfá ár. ,,Og húsið, frú? Líta umsjónarmenn- irnir vel eftir því? Það er svo yndislegt hús “ „Já, Denny, Það er yndislegt. Það er einnig litið vel eftir því.“ Ég hataði hina skýru framsetningu og hina jafn- vægiskenndu framkomu þessarar vesl- ings konu. Hvað kom eiginlega yfir mig að vera með hnýsni um tilfinningar hennar? „Gátuð þér verið þar einar, frú? Ég var viss um, að þér mynduð gista í gistihúsi. Það hlýtur að vera hræðilegt að vera ein í gömlu húsi eins og þessu, sérstaklega á nóttunni." „Denny, ég held að þú hafir spurt nógu margra spurninga, finnst þér það ekki?“ sagði ég vingjarnlega eins og ég væri að tala við Dimitri litla, en ég var öskureið henni í huganum. „Segðu mér hefur Velefnaðadeildin sýnt þess nokkur merki, að hún hafi tekið ákvörð- un um að hjálpa samtökum okkar? Mér er mjög áfram um að svo verði. Við verðum fær um að gera töluvert meira í öllu landinu. Einnig held ég að fólk yrði ekki eins tortryggið í okkar garð, ef ríkisstjórnin styddi málstaðinn Eins og þessi hræðiiegi blaðamaður í dag — mér þætti gaman að vita, hver hann er. Ég hef aldrei kynnzt öðrum eins rudda. Er maður heyrir hann tala, gæti maður haldið, að við værum mann- ætur og að við ætluðum að éta þessi vesalings börn. Ég held það hafi verið hann, sem bölvaði hæst á flugvellinum. Ég er viss um, að herra Thanos hefði látið hann hafa það óþvegið. Þú verð- ur endilega að komast að því, hver hann er, Denny.“ „Já, frú.“ Hún var nógu hlédræg og hógvær núna. Ég talaði og talaði um allt milli himins og jarðar þangað til hún var or^in óróleg. „Allt í lagi, 22 FÁLKINN Denny. Þakka þér fyrir samveruna. Þú ættir að fara í rúmið núna. Góða nótt.“ „Góða nótt, frú, og þakka yður fyrir.“ Ég brosti að hinu mjóa, langa baki hennar og hinu mikla hári hennar, sem leit út eins og hárkolla séð að aftan. Ef hún var með einhverjar hugmyndir um að grennslast frekar fyrir um dvöl mína í París, myndi hún að minnsta kosti vita betur en reyna að fá stað- reyndir frá mér. En éí- ég var orðin ein í hinu stóra, formlega herbergi með gramófóninum, sem lék hinar miklu sinfóníur og var lágt stilltur, varð ég ofsalega einmana ög hungur mitt í Alexis var svo mikið, að ég raunveru- lega fann líkama hans koma við minn og heyrði þýða rödd hans í eyranu. Ég rifjaði upp hverja sekúndu ástar okkar, hverja hreyfingu, hverja snertingu, hvert hvíslað orð. Það var allt meitlað í sál mína og líkama og ég yrði aldrei fær um að gleyma. Hverja nótt svo lengi sem ég lifði, myndi hann vera hjá mér, og ég myndi endurlifa hvert augna- blik, hvert smáatriði þeirra daga, sem við vorum saman. Skelfingu lostin yfir þessari drauga- legu framtíð, flúði ég hið stóra, auða herbergi og fór inn í svefnherbergi Önnu og eyddi nóttinni þar. Er ég kom aftur til eyjarinnar, beið Thanos mín á hafnargarðinum og gekk fram og aftur, andlit hans var dökkt og reiðilegt. Jafnskótt og ég kom á hafnargarðinn, byrjaði hann að tala: „Hvern andskotann á þetta að þýða? Vötn Skotlands! Ég vil fá skýringu strax.“ Ég var rugluð og særð á framkomu hans og hin gráðuga forvitni andlitanna í kringum okkur gerði mér gramt í geði. „Þegar ég er komin inn í húsið og inn í herbergið mitt, Thanos, verður þú kannski svo góður að koma inn og heilsa mér almennilega, og þá skulum við ræða þetta sem amar að þér. Núna veit ég ekki, hvað þú ert að tala um og langar ekki til að vita það.“ Ég gekk framhjá honum, bálreið og áhýggjufull i senn. Hann elti mig ekki, en um leið og ég var komin í herbergið heyrði ég þungt fótatak nálgast. Ég sagði Önnu að fara og beið. „Þetta símskeyti — hvað þýðir það?“ Hann rétti mér blaðsnepil, næstum henti honum í mig. „Ég er glöð að sjá þig, Thanos. Hvernig var ferðin? Páskasýningin mín tókst vel, þakka þér fyrir. Ég er ekki of þreytt. „Jæja, látum okkur nú sjá . Ég er ekki vön að vera með kaldhæðni við hann, sérstaklega þegar hann er reið- ur. En í þetta sinn var ég mjög reið yfir framkomu hans og sá enga ástæðu til að þola hana. Ég tók símskeytið og las það. Þar stóð: „Þakka boðið, en ég vil heldur fri í Vötnum Skotlands. Beztu kveðjur. Alexis.“ Hönd mín byrjaði að skjálfa. Ég góndi á blaðið í hendi minni eins og það væri blautt skrímsli, sem hefði fest sig við mig, viðbjóðslegt og ömur- legt að ná því af. f fyrsta sinn síðan ég kom aftur til Grikklands mundi ég ekki eftir ást okkar heldur var reið yfir veikleika hans, og var með grun- semdir mínar viðvíkjandi ástæðum fyr- ir hegðun hans. Ég mundi eftir kulda hans og óþolandi ruddaskap hans síð- ustu nóttina okkar. Ég veit ekki hversu lengi ég stóð þarna, og horfði á prent- aða blaðsnepilinn og endurlifði niður- lægingu mína, þangað til hún virtist brjóta mig líkamlega. „Jæja?“ sagði Thanos. „Þér virðist liggja eitthvað á hjarta.“ Ég leit á hann og köld tortryggnin í dökkum augum hans var svo nauða- lík augum Alexis á þessum hræðilegu klukkustundum og ég henti blaðinu og sneri mér undan. „Ég veit ekki hvað gefur þér rétt til að yfirgefa mig svor.a. Hann er þinn sonur.“ „Þú lézt hann ekki koma! Þú hlýtur að hafa gert þetta! Drengurinn lofaði mér að hann skyldi koma. Ég skrifaði honum og sendi honum skeyti og nú fæ ég þetta. Ég get ekki trúað, að hann hafi einfaldlega skipt um skoðun.“ Bak mitt sneri enn í hann og ég beit í vörina og bað um rósemi. Það myndi vera hættulegt að reyna að tala í þessu ástandi. „Ég veit — faðir þinn hlýtur að hafa talað við þig, gerði hann það ekki?“ Hann tók um axlir minar og sneri mér og lét mig snúa að ásökununum. „Faðir þinn vill gleypa allan heiminn. Hverju lofaði hann þér? Hvers konar samning gerðir þú við son minn?“ Hann hristi mig æðislega og ég riðaði. Ég gat ekki séð hann og var að niðurlotum komin. „Þetta er þvaður, og það veiztu,“ hvíslaði ég. „Hann viil ekki að sonur minn taki þátt í rekstrinum með mér, sá gamli harðstjóri.“ Nú sperrtist ég og horfði í augu hans. Ég myndi aldrei leyfa honum að tala svona um manninn, sem hafði hjálpað til að gera hann að því, sem hann var Án þess að bíða eftir því að ég mótmælti, lækkaði hann röddina og

x

Fálkinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.