Vikan


Vikan - 19.05.1993, Blaðsíða 9

Vikan - 19.05.1993, Blaðsíða 9
 ... « KUMIUU M * w® LISTILEGA GERDUR FARSI - Hvernig mundir þú lýsa kímni Simons? „Hann er að gera grín að fólki ( ákveöinni stétt og stöðu - hér er um að ræða efstu millistétt á uppleið. En hann er ekkert andstyggilegur við persónur sínar. Hann notar þær meira sem efnivið í það sem kalla má „situasjóns- kómedfu". Þetta er listilega gerður farsi að því leyti að höfundur- jræði og allt i nær öllu aman I lokin. Ekkert gerist af tilviljun í leikritinu - það sér maður eftir á. Allt hef- ur sinn tilgang.” - Er þama að gyðingleg, inn leggur út ótal gengur upp. Ham heim og finna eiri- gaman- hverja „Ég er svo sem enginn sér- fræðingur í gyðingabröndur- ekki svo miklu máli. Þarna er um að ræða vel stætt fólk, bú- sett í glæsilegum einbýlishús- um í úthverfi. Arnarnesið hefði auðvitað líka komið til greina. Leikstjórinn leggur mikla á- herslu á að allt sé mjög trú- verðugt í uppsetningunni og ekkert trufli mann í umgjörð- inni um leikinn. Auðvitað er ekki hægt að staðfæra þetta algjörlega. Margt er öðruvísi hjá Banda- ríkjamönnum en hjá okkur. Þarna er til dæmis tálsvert minnst á sálfræðinga sem gyðingar í New York virðast hafa eins og við rakarann eða tannlækninn. Og svo blandast j aðeins inn í þetta spurningar j um sakamál og lög og lögregl- an kemur í spilið. Þá er þetta náttúrlega öðruvísi þama. Ég hef reynt að breyta því sem þarf. Sumt var þó ekki svo gott að eiga við en ég held að það sleppi alveg, það verður þá bara partur af fáránleikanum.“ - Neil Simon erþekktur fyr- ir orðaleiki og alls konar orða- tiltæki sem þarf auðvitað að endurskapa og umorða í þýð- ingu. Var ekkert erfitt að þýða þetta? „Nei, það er ekki erfitt út frá tungumálinu, þarna er ekkert sem þarf beinlínis að liggja yfir. Hann er kannski frekar þekktur fyrir snögg tilsvör - orðheppni j- og það er þá kannski eitthvað sem gengur alveg eps áj íslensku og ensku. Nú, svo þegar maður hefur það alltaf bak við eyrað að staðfæra þá hefur maður líka meira leyfi en ella til að breyta orðalagi ef maður rekst á einhvern ókleifan vegg.“ 10.TBL. 1993 VIKAN 9
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60

x

Vikan

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.