Eimreiðin


Eimreiðin - 01.01.1935, Qupperneq 130

Eimreiðin - 01.01.1935, Qupperneq 130
118 RITSJÁ eimheiðin lig las ]>vi ritdóminn mjög grandgœfilega, og ]>ótt vér íslendingar inun- uin ekki geta verið honum saindóma um sjálfa söguna, ]>á voru umnueh hans um ])ý8inguna mikils vir'öi og aö mínu áliti mjög réttmæt. Hann byrjar með því að segja, að íslenzkar bókmentir1) séu litið kunnar á Frakklandi. Hann álitur, að þýðing Grettis sögu á frönsku se viðburður i bókmentum Frakka og segir, að með hinum ágæta formál# bókarinnar hafi lierra Mossé rutt dálítið nýtt og óræktað svæði i heims- bókmcntunum. hað er auðsætt, að André Thérive liefur ekki þekt þær þýðingar á is" leuzkum sögum, sem þegar eru til á frönsku. Honum er þetta nokkurs- konar opinberun. A æskuárum liefur hann lesið „Han d’Islande“ eftir Victor Hugo og ófreskjumyndin, sem Hugo dregur upp af Islendingnum- hefur legið einhversstaðar i undirvitund lians, en lestur Grettis sögu hefm' breytt henni, og hann segir að þeir sem hafi lesið söguna, geti ekki fram- ar lesið bók Hugos. Eins og herra Mossé finst hiinuin mikið til um, hvað sögustillinn sc skýr, samtölin stuttorð og gagnorð og öll frásögnin „dramatisk". Han'1 hefur jafnvel orð á þvi, að Normandiubúar hafi ef til vill erft eittlivað af þessari stuttorðu frásagnargáfu og nefnir i þvi sambandi hinn fræga Maupassant, sem einmitt var ættaður frá Normandiu. — Samt skin alstaðar út úr ritdómnum, að André Thérive byggir á ali öðrum grundvelli, ef svo mætti að orði komast, heldur en landi hans. sem þýddi hókina. Hann leggur hana að visu ekki frá sér fyr en lian" liefur lokið við að lesa hana á enda, þvi honum þykir hún ekki leiðinleg. en það er margt i henni, sem vekur andúð hans og ekki getur samrýmst skoðunum lians á ,,l;lassisl:ri lisl". — Hann undrast hve frásögnin sé hversdagsleg og „realistisk“, ])ótt sögu- lietjan rati i hin mestu og ótrúlegustu æfintýri og verði fyrir hinum dul' arfylstu fyrirbrigðum; hann saknar mjög svo mikið hins skáldlega hug' myndaflugs, sem t. d. prýðir Odyssevskviðuna. Einnig finst iionum nijög svo litið um niðurlag sögunnar, þar sem gerð er grein fyrir Iwersnegi,,‘ Grettir sé álitinn frægasti útlaginn, sem ísland hefur átt. — En eins og menn vita eru i niðurlagi sögunnar tilfærð orð Sturlu lög' manns, að liann fann til þessarar frægðar þrjár greinar: „Þá fyrst, a* liiinuni þykkir liann vitrastr verit hafa, þvi at hann hefir verit Iengst 1 sekt einhverr nianna, ok varð aldri unninn meðan hann var lieill; l'11 aðra, at liann var sterkastr á landinu sinna jafnaldra, og meir laginn t** 1) hessar þýðingar á fornhókmentum vorum lief ég séð á bókasöt"' um i Paris: Les Eddas, traduites par Mlle R. I)u Puget. Paris 1833, 2iéme edit. 1865- /.« Saga de Xial, traduite par M. R. Dareste. Paris 1896. La Saga de Gunnlaug I.angue de Serpent, trailuite par F. Wagner. Pari’ 1899. I.e Livre des Islandais (íslendingabók). F. Wagner. I.axdeelasaga, traduite par F. Mossé 1914. Egilssaga Skallagrimssonar, traduite par F. Wagner. Bruxelles 199"-
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144

x

Eimreiðin

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Eimreiðin
https://timarit.is/publication/229

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.