Eimreiðin - 01.10.1943, Qupperneq 93
eimkeiðix
RITSJÁ
36.')
Entla ]iótt cg hafi sitthvað að
bókinni fundið, og l>ótt nokkurs
handahófs gæti i samningu hennar,
eins og oft vill verða, er margir
skrifa sinn liáttinn hver, er hún
Kóðra gjalda verð og veitir margs
honar fræðslu uni sýsluhúa. Bókin
er hin prýðilegasta að frágangi (að
undanteknum nokkrum prentvill-
um) og skreytt fögrum og sér-
kennilegum myndum.
J. St>.
Eftir islenzka háskólakennara
hafa Eimr. borizt þrjár bækur:
1- Urn frumtungu Indógermana eg
frumheimkynni eftir dr. Alexandor
’ióhannesson, fylgirit með Árbók
Háskóla íslands 1940—19«, fróðlegt
lU> sem flytur ekki aðeins yfirlit
u,u> hve langt sé komið rannsókn-
Ulu erlendra frœðimanna á uppruna
Indógermana, lieldur einnig sjálf-
stæðar rannsóknir höfundarins um
uPpruna og þróun frumtungunnar.
“• Uandamál mannlegs lífs eftir
'l1 • ófiúst H. Bjarnason, fylgirit með
A,hók Háskóla íslands 1937—1938,
ih orðið upp úr erindum, sem pró-
fessorinn hefur flutt við liáskól-
a,ln’ °S er eins ltonar framhald og
Piðurlag siðfræði lians, sem út kom
l'U4 og 1920. Höf. ræðir i bók þess-
‘ui niargvisleg vandamál, þróun sið-i
Sæðis, erfðir og uppeldi, mannrækt
°’ ót frá forsendum erfðafræði,
s>dai- 0g siðfræði vorra tima.
•>• Islenzk menning, 1. bindi, eftir
( d Siguj.fj Xordai, sem útgáfufélag-
11 »Mal og menning" sendi á bóka-
P'arkaðinn árið 1942. Rit þetta barst
11111' a AHra sálna messu, þriðju-
‘lkinn 2. nóvember þ. á., og hefur
Pegar verið mikið af því látið i
öðunum, enda mun hér um merk-
isrit að ræða og þetta hindi aðcins
upphafið. Höf. getur þess að visu
hógværlega i forspjalli, að í efni
bókarinnar sé fátt um fróðleik, sem
liggi ekki á alriiannafæri. Má það að
visu til sanns vegar færa, að fræði-
menn hafi áður búið i liendur al-
þýðu sögu þjóðarinnar frá fyrsiu
tíð og ])á einkum gullaldarinnar.
Nöfn manna eins og Jóns Aðils,
Björns Bjarnasonar frá Viðfirði o.
fl. koma manni þá i hug. En það cr
meðferð efnisins lijá dr. Nordal,
sem gerir bók þessa eftirsóknar-
vcrða. Ljós og lifandi framsetning
og ákveðinn skilningur á tilgangi og
lilutverki íslenzkrar sögu setur svip
á bókina. Ýmsar hugleiðingar höf.
vekja til athygli og umhugsunar,
nýs skilnings og jafnvel stundum
til nýrra efasemda. Munu þessir
kostir þó enn betur koma i ljós, er
öllu ritinu er lokið og útsýn fengin
til fulls yfir skilning höfundarius
og skoðun á viðfangsefninu í heild.
Tvær þýddar bækur.
I öllu ])vi bókaflóði, sern nú kem-
ur á markaðinn, cr margt ])ýddra
bóka og misjafnra að gæðum. ivær
þeirra þýddra bóka, er borizt liafa
Eimr., er vert að benda a. Önnur cr
skáldsagan I>ú hefur sigrað, Galílei
(H.f. Leiftur, Rvk. 1943) eftir rúss-
neska höfundinn Dmitri Mercs-
kowski, í þýðingu Björgúlfs Ólafs-
sonar læknis. Efnið er sott til fium-
kristninnar og fjallar um tilraun
Júliariusar fráhverfings, keisara
Rómverja 361—63 e. Kr, til að end-
urreisa lieiðindóminn í nýplatónsk-
um anda, en kefja kristindóminn,
scm Konstantinus mikli hafði veitt
svo 111 örg og mikil rettindi, að af
lilaut að leiða fljótlega, að kristin