Læknablaðið

Árgangur

Læknablaðið - 15.10.2006, Blaðsíða 73

Læknablaðið - 15.10.2006, Blaðsíða 73
UMRÆÐA & FRÉTTIR / ÍÐORÐ 191 Biðfasi Lag phase Bergþór Björnsson, deildarlæknir, sendi tölvu- póst og bað um þýðingu á hinu samsetta heiti lag phase. Við fyrstu skoðun virtist það ekki að finna í íðorðasafni lækna, en við nánari leit kom í ljós að heitið er notað í sýklafræði: Tímabilið fyrst eftir sán- ingu gerla á œti. Tilgreint íslenskt heiti er hægvöxt- ur, sem ætti þá reyndar að vera hægvaxtarskeið eða hægvaxtarfasi vegna tilvísunar í ákveðið tímabil eða stig ferils. Við netleit má finna nánari lýsingu á þessu fyrirbæri: Tímabil minnkaðrar lífeðlisfrœði- legrar virkni og fœkkunar frumuskiptinga eftir sán- ingu baktería í nýtt œti. Phase Enska nafnorðið phase kemur fyrir í ýmsum læknisfræðilegum heitum og samsetningum. Það er upprunalega komið úr grísku, phasis, og merkti útlit eða birting (það sem auganu birtist). Læknisfræðiorðabók Dorlands gefur fjórar merk- ingar: 1. sú sýn á einhvern hlut sem auganu birtist. 2. sérhver af mörgum ásýndum eða stigum sjúkdóms eðaferils. 3. sérhver eðlis- eða efnafrœðilega aðgrein- anlegur hluti kerfis. 4. sá hluti rafbylgjuferíls sem er milli tveggja skurðpunkta við grunnlínu í rafritun og greiningu. í íslenskri orðabók Arnar og Örlygs má finna margar þýðingar, svo sem: stig, þrep, áfangi, tímabil, svið, grein, hlið, hluti, hamur og loks fasi. Fasi Þegar skoðuð eru þau samsettu heiti í íðorðasafni lækna þar sem phase kemur fyrir, má sjá að orðið fasi hefur fengið fulla viðurkenningu sem góð og gild þýðing á enska orðinu phase. Nefna má tímabil frumuhringsins sem dæmi: forfasi (prophase), formiðfasi (prometphase), miðfasi (metaphase), síðfasi (anaphase), lokafasi (telophase) og millifasi (interphase). í sumum eldri heitum koma þó fyrir þýðingarnar skeið eða stig. Til staðfestingar á viðurkenningu íslenska tökuorðsins fasi má fletta upp í íslenskri orðabók Eddu, en þar eru tilgreindar merkingarnar: 1. þrep eða skref þróunar eðaferils. 2. form, sú mynd sem e-ð tiltekið birtist í. í þessu samhengi má nefna að samræma ætti nú heitin á tímaskeiðunum í mánaðarlegum ferli leg- bolsslímhúðar þannig að þau verði vaxtarfasi (pro- liferative phase), en ekki álunarskeið, og seytifasi (secretory phase), en ekki seytingarskeið. Lag Enska nafnorðið lag má finna í íslenskri orðabók Arnar og Örlygs: 1. droll, hangs, slór. 2. seinkun, töf. 3. það sem upp á vantar, bil. 4. tugthúslimur. Uppfletting í Orðabanka íslenskrar málstöðvar leiðir í ljós að orðið er meðal annars tilgreint í lækn- isfræði, hœgvöxtur, tregðuskeið; eðlisfræði, tíma- munur; hagfræði, töf, tímatöf og raftækni, tregða. Biðfasi Upphafleg fyrirspurn Bergþórs snerist ekki um notkun heitisins lag phase í sýklafræði heldur í meltingarfræðum. Tímabilið, sem hefst við inntöku fæðu í maga og lýkur þegar samfelld magatæming er komin á, er nefnt: gastric emptying lag phase. Að lokinni framangreindri könnun á einstökum orðum og heitum er lagt til að notað verði íslenska heitið biðfasi í þessu samhengi, nánar tiltekið biðfasi magatæmingar. í hugann höfðu einnig komið heitin tafarfasi og tregðufasi, en þeim var svo hafnað. Einangur Þorkell Jóhannesson, professor emeritus, sendi tölvupóst í tilefni af fyrirspurn og umfjöllun í 187. pistli (Læknablaðið 2006; 92:413) um heitið human isolate, sem undirritaður lagði að lokum til að yrði nefnt einangur frá niönnuin eða einangur úr mönnum. í tölvupóstinu segir Þorkell meðal annars: Ég er eins og þú, að ég veigra mér við að fœra orðið „angur” í nýjan sess í orðinu „einangur”. Merkingin kvöl, þrengsli, sársauki eða annað nei- kvœtt í orðinu angur er svo ríkt í minni málvitund og gamalt í málinu (önnur merking er t.d. ekki í Lexicon poeticum), að mér finnst „einangur” meira en hálfvegis niðrandi. Þorkell lét ekki þar við sitja og kom með rök- studda tillögu að nýyrði: Orðið „isolate” í ensku er komið úr„insulare” í latínu, sem beinlínis merkir að skera af eða afmarka sem eyju, en í yfirfœrðri merkingu að afskera eða afmarka með öðrum hætti og þar undir jafnvel að afmarka í anga eða rœmur. Ein af merkingum orðsins „angi” er einmitt ögn eða sneftll, þ.e.a.s. lítið magn eða fjöldi og gœti þannig jafngilt „smule” á dönsku og „ trace” á ensku. I stað- inn fyrir „ einangur úr eða frá mönnum ” gœti ég látið mér koma í hug „einangi úr mönnum”, sem vœri þá lítið sýni „angað (= ísólerað) eitt sér” úr stœrri heild, þ.e.a.s. mannslíkamanum. Sögnin að „einanga” fer mér ekki verr í munni en fjöldinn allur af öðrum sögnum með forskeytinu „ein-”. Gaman væri að fá fréttir af viðbrögðum annarra lækna við þessu eða hinni upphaflegu tillögu: ein- angur frá mönnum eða einangur úr mönnum. Biðlund Óvenju margar fyrirspurnir hafa borist undanfarið. Þeim einföldustu hefur verið svarað í síma eða með tölvupósti, en sumar aðrar eru þess eðlis að tals- verðrar rannsóknarvinnu er þörf. Fyrirspyrjendur eru því beðnir um að sýna biðlund (þolgœði, þol- inmœði, eirð) eftir umfjöllun. Fyrirspurnirnar eru ekki gleymdar heldur komnar í biðfasa. Jóhann Heiðar Jóhannsson johannhj@landspitali. is Jóhann Heiðar er læknir á Landspítala Hringbraut. Læknablaðið 2006/92 733
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88

x

Læknablaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Læknablaðið
https://timarit.is/publication/986

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.