Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.2001, Qupperneq 113

Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.2001, Qupperneq 113
Allegóría um hlutdeild heiðinkristinna . . . undir áhrifum frá hliðstæðu,74 tegund túlkunar Gt., eins konar „midrash.* 1'75 Af undanfarandi greiningu frásögunnar má draga ákveðna ályktun um sögumann. Sögumaður sýnir í framsetningu sinni fræðilega aðkomu, þar sem tekin eru til umfjöllunar hjálpræðissöguleg grundvallaratriði. Hann er kunnugur al- legórískri tækni og jafnvel „fræðilegri“ notkun texta Gt. Sjá má „inclusio" í orðunum yuufi (kona) - 0uyáTr|p (dóttir) í vv. 22 og 27.76 Nokkuð er um stíllegar endurtekningar í frásögunni, sem binda hana sam- an eins og orð um endurtekin hróp konunnar: eKpa£e (þt.)77 - Kpd£ei (nt.) í vv. 22 og 23, ávarpið KÚpie í vv. 22. 26 og 27. Þá er orðið um hunda endur- tekið: KuuapLOiS' - KuuápLa í vv. 26 og 27. Hér eru andstæður undirstrikaðar milli barna og hunda, húsbænda og hunda, sem jafnframt tengjast andstæð- um milli barna, sem eru ísraels húss og þeirra, sem eru það ekki, þar með tald- ir eru Kanverjar. Efnisleg endurtekning birtist í hjálparbeiðni konunnar í vv. 22. og 25, svo og óbeinni áréttingu í v. 27. Endurtekning greinisins sem ábendingarfornafns ásamt tengiorði innleið- ir og einkennir kynningu orðaskipta: ó 8é, v. 23; ó Sé, v. 24; f) Sé, v. 25; ó 8e, v. 26; p 8e, v. 27.78 Til stíllegra þátta ber að telja notkun lýsingarháttar (participium coniunct- um) ásamt sögn í persónuhætti í kynningu beinnar ræðu: eKpaCev ... Xéyouaa, v. 22. TjpcÚTOUU ... XéyouTe?, v. 23 irpoaeKÚveL ... Xéyouaa, v. 25 74 Patte 222 sér hér sýnt fram á gildi veraldlegrar vizku. 75 Sjá Derrett 163, sem á bls. 173, aths. 6, gerir ráð fyrir þekkingu frumkristninnar á Gamla testamentinu. Hann skilgreinir „midrash" á bls. 163 þannig: „By Midrash I mean, in this context, the interaction of Old Testament text and first-century event, so that the former seems to be illustrated or revivified by the latter: the duty of the evangelist is not mer- ely to tell a tale, but also to develop its contextuality with the Hebrew bible. To him Jesus’s life was a representation of familiar Old Testament narratives.” Derrett sér út frá hlið- stæðum texta Mk. einnig tengsl við frásöguna af Elía í heimsókn hjá ekkjunni í Sarepta, 1. Kon. 17.7-24. Woschitz 326 bendir jafnframt á, að þar sé einnig um að ræða frásögu um uppvakningu frá dauðum. 76 Luz 430. 77 Þt. felur í sér, að eitthvað hafi hafizt og haldið áfram, svo Gundry 313, Luz 433, aths. 36. 78 Hagner 440 kýs að kalla þennan hluta textans, vv. 23 - 27, dialog, samtal, en það á strangt tekið ekki við, nema síðustu orðaskiptin, sjá nánar greiningu forms innihaldsins. 111
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188
Qupperneq 189
Qupperneq 190
Qupperneq 191
Qupperneq 192
Qupperneq 193
Qupperneq 194
Qupperneq 195
Qupperneq 196
Qupperneq 197
Qupperneq 198
Qupperneq 199
Qupperneq 200
Qupperneq 201
Qupperneq 202
Qupperneq 203
Qupperneq 204

x

Ritröð Guðfræðistofnunar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritröð Guðfræðistofnunar
https://timarit.is/publication/1152

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.