Orð og tunga - 01.06.2006, Side 103

Orð og tunga - 01.06.2006, Side 103
Katrín Axelsdóttir: Hvað erklukkan? 101 yfir þrjú (3.05). Síðast en ekki síst er vert að nefna að kerfi sambærilegt nýja kerfinu tíðkast í dönsku: over og i.21 Engin ástæða er til að útiloka áhrif úr þeirri átt. Eins og kom fram í 2 hér að framan er annað orðalag um klukkuna, s.s. gengin (til) og vantar ... í, vísast einnig úr dönsku. íslenskan hefur því einfaldlega haldið áfram að elta dönskuna. Ef til vill hefur því margt lagst á eitt og valdið breytingum og sumt kann vitanlega að hafa skipt meira máli en annað. Þau atriði sem hér hafa verið nefnd sem hugsanlegar ástæður breytinganna verða að lok- um tekin saman: • Hálfi tíminn veldur því að yfir verður vinsælla en gengin í, og vantar... í verður óþarft. • Langar setningar valda því að gengin í og vantar... í láta undan síga. • Misræmi í persónu sagna veldur því að gengin í og vantar... í láta undan síga. • Gengin í og vantar... í vísa ekki til sömu klukkustundar og hafa því átt erfitt uppdráttar. • Danska kerfið, over og i, hefur haft áhrif á íslensku. 5 Niðurlag Ekki er langt síðan klukkur urðu almertningseign hér á landi og orða- lag þeim tengt á sér því fremur stutta sögu. Hér hafa verið skoðuð ýmis gömul dæmi um orðalag þar sem vísað er til klukku og eins og við er að búast eiga þau elstu rætur að rekja til útlanda og útlendinga. Sum gömul dæmi um orðalag tengt klukkunni eru nokkuð frábrugð- in nútímamáli. Orðalag um klukku hlýtur að hafa borist í málið úr dönsku. Á 20. öld hafa átt sér stað talsverðar breytingar varðandi klukkuna því að þá öttu kappi tvö orðalagskerfi, gamla kerfið gengin í/yfir og vantar... í, og nýja kerfið yfir og Hið nýja virðist stefna í að verða einrátt og hér hafa verið nefndar til ýmsar ástæður þess. 21 í sænsku er över og i, og í norsku over og pá.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.