Orð og tunga - 01.06.2006, Síða 129

Orð og tunga - 01.06.2006, Síða 129
Þórdís Úlfarsdóttir: Málfræðileg mörkun orðasambanda 127 arfalli, sérnafn (greining nkfe-s). Þótt ekki sé neinn vafi á því að for- setningin í stýri fallinu á nafnorðinu Þjóðverja virðist markarinn ekki geta tengt þetta tvennt saman. Ástæðan er að hluta til sú að orðið Þjóðverja er haft innan 'breytiliða' sem trufla samhengið frá sjónarmiði markarans, en þó kemur shmdum fyrir að mörkuð fallstjóm forsetn- ingar samsvarar ekki falli orðsins sem kemur beint á eftir, þótt það sé breytiliðalaust. Ruglingur með fallstj óm f or setninga er algeng villa sem öllum mörk- urum hættir til að gera, samkvæmt Sigrúnu Helgadóttur (2004a:59). Kafli 4 endaði á því að sýnd voru tvö orðasambönd þar sem búið var að einfalda greininguna. Þau vom þessi: # aka á hundasleða # so fs-a no # aka < honum , henni > úr sporunum # so < fn-d , fn-d > fs-d no Fyrra dæmið að ofan, aka á hundasleða, fékk greininguna so fs-a no. Það er: sögn, forsetning með þolfalli, nafnorð. Þetta er ekki rétt grein- ing, fallstjórn forsetningarinnar hefði átt að greinast þágufall en ekki þolfall þar sem orðið hundasleða er í þágufalli. Ljóst er að markarinn getur ekki vitað um hvort fallið er að ræða þar sem hundasleða er eins í þolfalli og þágufalli, og þar að auki getur forsetningin á stýrt báð- um þessum föllum. Þama hefði lengra samhengi ekki getað komið markaranum til hjálpar þar sem hann tekur ekki mið af mismunandi merkingu í samböndum eins og aka á hundasleða (þágufall) og aka á Ijósastaur (þolfall), og orðin hundasleða og Ijósastaur eru eins í þolfalli og þágufalli. Þessi ruglingur á þolfalli og þágufalli er dæmigerð villa sem kem- ur stundum fyrir í mörkun orðasambandanna. 6 Mörkuð orðasambönd í þessum kafla eru fjórir listar með orðasamböndum, fyrst með sögn- unum aka og afla og svo með lýsingarorðunum/e/fwr og glaður. Búið er að einfalda samböndin á þann hátt sem lýst er í kafla 4: svigaliðir hafa verið teknir út og tilbrigði í sagnmyndum hafa verið einfölduð. Þar sem villa er í greiningunni er hún höfð með feitu letri og jafnframt er merkið ** sett á eftir sambandinu. Nákvæmni mörkunar í orðasamböndunum er mæld á tvennan hátt. í fyrsta lagi er miðað við orðasambandið sem heild og ef ein eða
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168

x

Orð og tunga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.