Orð og tunga - 01.06.2015, Side 24

Orð og tunga - 01.06.2015, Side 24
12 Orð og tunga 33 such words are to be found in J.C. Svabo's Faroese dictionary from 1770 (in msv first published 1966), while only seven words are includ- ed in the first printed Faroese dictionary from 1891. The use of five of these words is discouraged with better native words being suggested (Simonsen 2002:83; Hansen, Jacobsen & Weyhe 2003:170-171). How- ever, neither in Norwegian nor in Faroese has this antipathy towards be-/bí-words resulted in their near elimination in the same way as has happened in Icelandic, even if opposition to them is still present, both in Norwegian and Faroese, albeit less dominantly than earlier. Thus, at least 44 be-words are included in the Danish-Faroese dictionary from 1995 (Petersen & Staksberg 1995), which builds on a "liberal de- scriptive approach and lists many words which are regularly heard in spoken Faroese" (Hansen, Jacobsen & Weyhe 2003:170-171). Simonsen (2002:87) points out, however, that numerous everyday words have still been excluded from the book, and that the monolingual Faroese dictionary from 1998 (Poulsen et al. 1998) contains only 12 foe-words (Simonsen 2002:88). Also in Denmark, there has historically been some occasional re- sistance to German loanwords with be-, both in the nineteenth and the twentieth centuries, albeit mostly insignificant opposition and much more peripheral than in the aforementioned Scandinavian languages, and often only practised by a few language purists without resulting in any widespread dissemination.10 In Sweden, Viktor Rydberg (1828-1895), one of the country's most important authors in the nineteenth century, was a dedicated oppo- nent of German loanwords, especially words with German affixes. Thus, in his essay "Tysk eller nordisk svenska" from 1873 (Rydberg 1910), he devotes 18 pages solely to the prefix be- (pp. 329-347). And as recently as in the late twentieth century, the Swedish linguist Björn Collinder (1894-1983) published a popular dictionary in which he proposes many replacements for words with the prefix be- (Collinder 1975:36-38). The earliest signs of an Icelandic dislike of words of this type are to be found in the middle of the eighteenth century. This is echoed in judge Sveinn Sölvason's (1722-1782) justification for using a num- ber of loanwords of Danish origin, such as bevísing, betaling and other 10 For anti-German linguistic attitudes in Denmark in the 1940s, see Jacobsen (1973:55 ff.); on fce-words, pp. 72-76 (with endnote 51, p. 196). Cf. also Hansen & Lund (1994:126) for a short comment about opposition to the German prefixes an-, be-, er- and ge- in a Danish dictionary from 1875.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.