Orð og tunga - 01.06.2015, Qupperneq 26

Orð og tunga - 01.06.2015, Qupperneq 26
14 Orð og tunga Sveinn Sölvason, praised in an obituary for having been "not snob- bish in his writings" ("eingi sundrgiorda madr í ritom sínom") and sympathetic towards the language used by "sensible men" in his time (Jón Jónsson 1791:20-21),13 has received many negative comments for his liberal approach, as well as for his style and language in general, beginning with Rasmus Chr. Rask in 1810 (Rask 1888:85, quoted in many works). Halldór Hermannsson (1919:22) even counted Sveinn Sölvason among men that "were willing to sacrifice their mother tongue". The true fight against loanwords of Danish origin started in Iceland early in the nineteenth century with the romantic-nationalis- tic inspired struggle for independence, and reached its culmination around the middle of the century. It is a good sign of an established purist view, a century after the publishing of Sveinn Sölvason's book, that in the introduction to a Latin grammar published in 1868, the authors, when they defend their Icelandic translations of terms and their use of Icelandic neologisms, take Sveinn Sölvason as an example of an author who understood the difficulties of finding and choos- ing native words when writing about something that has not been written about before in one's mother tongue; but then they conclude, after printing Sveinn Sölvason's justification: "Er þetta eigi insolentia ogfrivola jactantia?", i.e. "isn't this just arrogance and frivolous boast- ing?" (Latnesk orðmyndunarfræði 1868:VI-VII). In the nineteenth century, stylistically ironical or sarcastic use of Danish words or Danish-sounding language was sometimes used to mock people, or the sort of people, who were prone to use Dan- ish words, phrases, word order, etc. Examples of this are to be found as early as 1829 in the annual Ármann á Álþingi (1829-1832; see e.g. 1829:8). The first Icelandic novelist, Jón Thoroddsen, lets some of his characters, especially people from Reykjavík, mix their language — often somewhat absurdly — with Danicisms in his novels Piltur og sti'dka (1850) and Maður og kona (posthumous, 1876), for example by using words such as begrípa 'understand', bestemt 'definite', betala 'pay', behalda 'keep', and beþenkja 'consider' (1850:90; 1876:274, 327, 329, 390, 391). Also, in a humorous dialogue in the fortnightly news- paper Þjóðólfur in April 1850 between the editor and his newspaper,14 13 The obituary was ordered by judge Sveinn Sölvason's son ("... at Forlagi sonar Logmannsins") and cannot be regarded as wholeheartedly objective. 14 In April 1850 the newspaper was released under the title Hljóðólfur and printed in Copenhagen after the authorities had banned the printing of it in Iceland because it was going to publish articles about the national meeting to be held at Þing-
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.