Orð og tunga - 01.06.2015, Page 27

Orð og tunga - 01.06.2015, Page 27
Veturliði G. Óskarsson: Loanwords with the prefix be- 15 the personified newspaper uses a lot of Danicisms. And likewise, in a satirical novel by Þorlákur O. Johnson from 1879, the author lets one of his characters, a merchant in Reykjavík, use words such as be- draga 'deceive', befala 'command', befundinn (að vera) 'regarded (to be), reckoned', belasta 'load (a ship)', bestríða 'pay', and besvara 'answer' (1879:5, 11). It is of course hard to trust such examples, as they are used for stylistic and literary purposes. But they indicate at least that the writers looked upon the language in Reykjavík as being mixed with Danish, and that at least some be-words were to be found in it. Criticism of Í7e-words has, however, never been a regular or pri- mary subject in Icelandic language purism discourse, as it became in Norway. Thus, the so-called Fjölnismenn, a radical group of young Icelandic intellectuals based in Copenhagen before the middle of the nineteenth century, hardly mention &c-words at all in their periodical Fjölnir 1835-1847, in which they harshly criticized the language and style of several contemporary printed publications. Only one exam- ple has come to light: the noun befalling 'command' in a review from 1839, which is disapproved of with the native words skipan and boð being suggested instead (Fjölnir 5 1839,11:28). And be-lbí-'words in Ice- landic dictionaries are usually not commented upon, other than in some books being marked with question marks or other such mark- ings (cf. above). However, in the early twentieth century, in two articles from 1926 and 1932, words with this prefix do play an interesting role. Foreign words have entered [the language] in groups and dis- appeared again, because the people felt that they did not fit the language. Now hardly anyone says begrafelsi, bevís and begera, as was common a generation or two ago. People found that the Ger- man be- was not very appealing when it was used in a stressed syllable.15 (Sigurður Nordal 1926:4; my translation.) These are the words of the Icelandic scholar Sigurður Nordal (1886- 1974), one of the most influential Icelandic philologists of the twenti- vellir, South Iceland, that summer. The editor/guarantor of the newspaper was Rev. Sveinbjöm Hallgrímsson, nephew of Sveinbjörn Egilsson, rector of the Latin school in Reykjavík, who had translated Homer into Icelandic. 15 “Erlend orð hafa komið hópum saman og týnst niður aftur, af því að landanum þóttu þau fara illa í munni. Nú segir varla nokkur maður begrafelsi, bevís og begera, sem var algengt mál fyrir 1-2 mannsöldrum. Menn hafa fundið, að be-ið þýska var ekki sem fallegast, þegar það var komið í áhersluatkvæði."
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180

x

Orð og tunga

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.