Náttúrufræðingurinn

Ukioqatigiit
Ataaseq assigiiaat ilaat

Náttúrufræðingurinn - 2014, Qupperneq 32

Náttúrufræðingurinn - 2014, Qupperneq 32
Náttúrufræðingurinn 32 Hallmundarkviða með skýringum Vísa – Stanza Skýringar – Notes Vísa – Stanza Skýringar – Notes 1. Hrynr af heiðna fenri; höll taka björg at falla; fátt mun at fornu setri fríðs aldjötuns hríðar; gnýr, þás gengr enn hári gramr um bratta hamra; hátt stígr höllum fæti Hallmundr í gný fjalla, Hallmundr í gný fjalla. Hrynr af heiða fenri, höll björg taka að falla, fátt fríðs mun að fornu hríðarsetri aldjötuns; gnýr, þás enn hári gramr gengr um bratta hamra. Hallmundr stígur hátt höllum fæti í gný fjalla. heiða fenrir = jötunn hríðarsetrur = fjöll enn hári gramr = hinn gráhærði höfðingi 7. Stíg ek fjall af fjalli, frekr opt litum, þopta; dýpst ferk norðr et nyrðra niður í heim enn þriðja; skegg beri opt sás uggir ámr við minni kvámu, brýtk við bjarga gæti bág, í Élivága, bág, í Élivága. Ek stíg fjall af fjalli þopta, ferk opt litum, ferk norðr et nyrðra dýpst niðr í enn þriðja heim; sá ámr es uggir við kvámu minni beri opt skegg í Élivága, brýtk bág við bjarga gæti. þoptar = félagar ferk opt litum = ég ferðast myrkranna milli sá ámr = sá dökkleiti bjarga gætir = jötunn 2. Hrýtr, áðr hauga brjóti harðvirkr megingjarða, gnýr er of seima særi sáman, eldrinn kámi; eimyrju læt ek áma upp skjótliga hrjóta; verðr um Hrungnis hurðir hljóðsamt við fok glóða, hljóðsamt við fok glóða. Eldrinn kámi hrýtr áðr brjóti hraðvirkr hauga megingjarða, gnýr er of sáman seima særi; ek læt áma eimyrju hrjóta skjótliga upp, hljóðsamt verðr við Hrungnis hurðir við fok glóða. kámr = dökkur haugar megingjarða = fjöll eða fjallgarðar sámur = dökkur seima særir = maður eða jötunn í þessu tilfelli ámur = dökkur, dimmur Hrungnis hurðir = klettar 8. Várum húms í heimi, hugðak því, svás dugði, vér nutum verka þeira, vallbingr, saman allir; undr er, hví ‚örvar‘ mundi ‚eiturhryðju‘ mér heita, þó ef ek þangað kæma, þrekrammur við hlynglamma, þrekrammur við hlynglamma. Várum allir saman í húms heimi; hugðak því, svás vallbingr dugði; vér nutum þeirra verka; undr er hví ‚örvar eitrhryðju‘ muni heita mér, ef ek kæma þó þangat, þrekrammr við hlynglamma. vallbingr = hellir örvar eitrhryðju = eldhríð þrekrammr = þolgóður, sterkur hlynglammi = eldur 3. Laugask lyptidraugar liðbáls at þat síðan, vötn koma heldr of hölda heit, í foldar sveita; Þat spretta upp und epla aurþjóð vitu jóða; hyrr munat höldum særri heitr, þars fyrða teitir, heitr, þars fyrða teitir. Liðbáls lyptidraugar laugask síðan at þat í foldar sveita, vötn koma heldr heit of hölda; Þat vitu spretta upp und aur-epla- jóða þjóð, heitr hyrr munat höldum særri, þars fyrða teitir. Liðbáls lyptidraugar = menn foldar sveiti = lindavatn aur-eplajóða þjóð = jötnar hyrr = eldur 9. Sendi mér frá morði, mun ván ara kvánar, handan Hrímnis kindar hárskeggjaðan báru; en steinnökkva styrkvan, stafns plóglimum gröfnum, járni fáðan Aurni, auðkenndan réðk senda, auðkenndan réðk senda. Báru mér hárskeggjaðan Hrímnis kindar sendi handan frá morði; ván mun ara kvánar; en réðk senda Aurni styrkvan, járni fáðan steinnökkva, auðkenndan gröfnum stafns plóglimum. hárskeggjaður = gráskeggjaður Hrímnis kindar sendir = jötunn morð = vígvöllur ara kván = kvenfugl arnarins, assa Aurnir = jötunn steinnökkvi = skip úr steini plóglimir = fjalir í stafni skips 4. Springa björg ok bungur bergs, vinnask þá, stinnar stór, ok hörga hrærir hjaldrborg, firar margir; þytr er um Þundar glitni; þrammak á fyr skömmu, en magna þys þegnar þeir hvívetna fleiri, þeir hvívetna fleiri. Stór björg og stinnar bergs bungur springa, ok hörga hjaldrborg hrærir; þá vinnask margir fyrar, þytur er um Þundar glitni, þrammak á fyr skömmu, en fleiri þeir þegnar magna þys hvívetna. hörga hjaldrborg = fjöll fyrar = menn Þundar glitnir = árgljúfur þegnar = menn 10. Sterkr, kveða illt at einu oss við þann at senna, Þórr veldr flotna fári; felldr er sás jöklum eldir; þverrðr er áttbogi urðar; ek fer gneppr af nekkvi niðr í Surts ens svarta sveit í eld enn heita, sveit í eld enn heita. Sterkr Þórr veldur fári flotna, kveða oss illt at einu at senna við þann; felldr er sás eldir jöklum; áttbogi urðar er þverrðr; ek fer gneppr af nekkvi niðr í sveit ens svarta Surts, í enn heita eld. flotnar = félagar at senna = að berjast við sás eldir jöklum = sá sem brennir jökla áttbogi urðar = ættir jötna þverrðr = genginn til þurrðar gneppr = dapur nekkvi = af einhverri ástæðu 5. Þýtr í þungu grjóti, þrír eskingar svíra‘; undr láta þar ýtar enn, er jöklar brenna; Þó mun stórum mun meira morðlundr á Snjógrundu undur, þats æ mun standa, annat fyrr um kannask, annat fyrr um kannask. Þýtr í þungu grjóti, þrír eskingar svíra, ýtar láta þat enn undr er jöklar brenna, þó mun morðlundr fyrr um kannask annat stórum meira undr á Snjógrundu, þats æ mun standa. eskingar = öskustrókar svíra = þyrlast morðlundr = maður Snjógrund = Ísland 11. Veðk sem mjöll í milli, margt er eimmyrkligt, heima; springr jörð, því at þangat Þór einn kveðk svá fóru; breitt er und brún at líta bjargálfi, mér sjálfum, heldr skek ek hvarma skjöldu, harmstríð, er ek fer víða, harmstríð, er ek fer víða. Veðk sem mjöll í milli heima; margt er eimmyrkligt; jörð springr, því at kveðk Þór einn fóru svo þangat; breitt harmstríð er at líta und brún bjargálfi, sjálfum mér, er ek fer víða; heldr skek ek hvarma skjöldu. Eimmyrkligt = svart af eldi Harmstríð = áhyggjur bjargálfur = jötunn hvarma skildir = augu 6. Spretta kámir klettar; knýr víðis böl hríðir; aurr tekr upp að færask undarlegr ór grundu; hörgs munu höldar margir, himinn rifnar þá, lifna; rignir mest; at regni rökkr, áðr heimrinn slökkvisk, rökkr, áðr heimrinn slökkvisk. Kámir klettar spretta, víðis böl knýr hríðir, undarlegur aurr tekr at færask ór grundu; Margir hörgs höldar munu lifna, himinn rifnar þá, rignir mest, rökkr at regni, áðr heimurinn sökkvisk. víðis böl = eldur hörgs höldar = jötnar 12. Einn ák hús í hrauni, heim sóttu mik beimar, fimr vark fyrð‘um gamna fyrr aldrigi, sjaldan; flokk nemið it eða ykkat, élherðar, mun verða, enn er at Aurnis brunni ónyt, mikið víti, ónyt, mikit víti. Ák einn hús í hrauni; beimar sóttu mik sjaldan heim; vark aldrigi fyrr fimr gamna fyrðum; nemið it flokk, élherðar, eða ykkat víti mun verða mikit; enn er ónyt at Aurnis brunni. ák = á ég beimar = menn fyrðar = menn élherðar = menn ónyt = engin not Aurnis brunnur = Skáldskaparbrunnur
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80

x

Náttúrufræðingurinn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Náttúrufræðingurinn
https://timarit.is/publication/337

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.