Morgunblaðið - 24.12.2020, Blaðsíða 56

Morgunblaðið - 24.12.2020, Blaðsíða 56
56 MENNING MORGUNBLAÐIÐ FIMMTUDAGUR 24. DESEMBER 2020 Í nafni Býflugunnar – og Fiðrildisins – og Andvarans – Amen! Þannig hljómar örsmátt ljóð Emily Dickinson (1830-1886), eitt hinna fyrstu sem skáldið orti. Bandarískt skáld sem er viðurkennt sem eitt af stórmeisturum vest- rænna bókmennta á 19. öld en lifði óvenjulegu og viðburðalitlu lífi, hélt sér mjög til hlés og gaf ljóð sín ekki út með hefðbundnum hætti – en sendi þó fjölmörg til pennavina. Oft hefur því verið haldið fram að varla sé unnt að þýða ljóð Dick- inson, að hinn knappi stíll henn- ar, með alls kyns vísunum, úrfell- ingum orða, há- stöfum og sér- kennilegri hrynjandi, muni ekki skila sér. En snjallir þýðendur hafa fyrir löngu af- sannað það og Magnús Sigurðsson, sem hefur sent frá sér fjölda frum- saminna og þýddra ljóðabóka, hefur svo sannarlega bæst í þann hóp með þessu safni, Berhöfða líf. Magnús hefur lengi rannsakað höfundarverk Dickinson og viðtökur ljóða hennar; hann lauk doktorsprófi í viðtökusögu verka skáldsins í fyrra. Hér færir hann okkur afar heildstætt og heillandi safn ljóða hennar og hefur þýtt þau listavel. Þá afhendir hann okkur lesendum í fimmtíu blaðsíðna löngum og einstaklega góðum for- málanum lykla að því að skilja bæði skáldið sjálft og kveðskapinn. Um ljóðið stutta hér að framan segir hann til að mynda að það fangi „að mörgu leyti lífsviðhorf hennar alla tíð. Hér er náttúrunni svarin holl- usta með tilbrigði við þau fyrirmælis Krists að lærisveinar fari og skíri þjóðir heims „í nafni föður, sonar og heilags anda“. Við fyrstu sýn virðist ljóðið meinleysislegt, allt að því væmið (býflugur, fiðrildi og and- vari!), og í anda hefðbundinnar náttúrurómantíkur. En ólíkt hinum málglaðari úr hópi rómantísku skáldanna er Emily varla byrjuð þegar hún hefur sagt allt það sem hún vildi segja. Veraldleg trúarjátn- ing hennar telur ekki nema fimmtán orð á frummálinu, átta á íslensku. Þá er ljóðið hvorki bragbundið né rím- að, andstætt kveðskaparhefð þess tíma. Og þegar haft er í huga að frá unga aldri var höfundi innrættur harla gleðisnauður púritanismi, með áherslu á náð handanheimsins og táradal hins jarðneska, er óhætt að segja að svo lífsglöð, „jarðbundin“ afstaða beri vott um sjálfstæða, ögr- andi hugsun.“ (34) Eins og þetta dæmi úr formál- anum sýnir vel þá greinir Magnús og skýrir með lifandi og áhugaverðum hætti, með vísunum í skáldskap ólíkra tíma, heillandi heim marg- brotinna og einstakra ljóðanna. „Ráðgáta“ og snilld Emily Dickinson fæddist í smábæn- um Amherst í Massachusetts. Hún er sögð hafa notið ágætrar grunn- menntunar en faðir hennar og bróðir voru virtir lögmenn. Hugur Dick- inson hneigðist strax á unglings- árum að bókmenntum og hún byrj- aði snemma að yrkja. Hún varð nágrönnum líka snemma ráðgáta og var þegar orðin goðsögn í lifandi lífi, eins og fram kemur í bókinni. Mörg síðustu árin sem hún lifði sást hún ekki utandyra en hélt sig hvítklædd í herbergi sínu, skrifaðist á við fólk og orti. Aðeins örfá ljóða hennar birtust í tímaritum meðan hún lifði en eftir dauða hennar, þegar hún var 56 ára gömul, kom í ljós að í læstum kistli í herbergi hennar voru hátt í tvö þús- und ljóð. Fyrsta úrval þeirra kom á prent árið 1890 en í ritskoðaðri mynd þar sem óttast var að ýmislegt í þeim kynni að misbjóða smekk les- enda. Heildarsafn ljóða Dickinson kom ekki út fyrr en árið 1955, nær sjötíu árum eftir dauða hennar. Í dag er Dickinson talin meðal helstu skálda Bandaríkjanna, og vestrænnar bókmenntasögu. Í um- fjöllun um verkin hefur sú „ráðgáta“ sem skáldið var, lokað í herbergi sínu, iðulega skyggt á snilldina í verkunum sjálfum. Enda kannski auðveldara að velta manneskjunni fyrir sér en margbrotnum og á stundum óræðum skáldskapnum. En Magnús fellur ekki í þá gryfju og opnar heima verkanna listavel fyrir íslenskum lesendum. Þetta er líka skáldskapur sem á erindi í dag sem endranær. Það sést til dæmis á því hvernig listamenn ólíkra greina hafa lengi fjallað um og vísað með fjölbreytilegum hætti til ljóða Dickinson, allt frá bandarísku myndlistarkonunni Roni Horn, sem unnið hefur athyglisverða skúlptúra sem hún fellir í línur eftir Dickinson, og að nýja nóbelsskáldinu, Louise Glück, sem hefur skrifað og talað um þau miklu og mótandi áhrif sem ljóð- in hafa haft á hana. Gjafir eigin tungumáls Ljóðunum sem hann þýðir skiptir Magnús upp í þrjá hluta í réttri tímaröð. Hann segir að með efnisvali sínu og aðferðum við þýðinguna hafi hann meðal annars viljað sýna að Dickinson „megi teljast einn helsti forsprakki hins módeníska fríljóðs“. Inn á milli ljóðahlutanna kemur svo annars vegar þýðing á svokölluðum Masterbréfum, sem eru „dularfull, ósend bréf til ókunnst viðtakanda,“ bréf sem einkennast af „munúðar- fullri löngun, þungum ásökunum, sárri beiskju, sjálfstyftunum og tor- ræðu tungutaki“. Hins vegar er svo kafli með oft á tíðum meistaralegum orðskviðum og hendingum en með slíkum brotum beindi Dickinson spjótum að hvers kyns skinhelgi og „umturnaði af dirfsku ýmsum sam- félagsgildum“. Tvö dæmi: Hjartað er eina hjúið sem aldrei fær frí. Oflof er ódýrt nema þeim sem þiggur. Magnús hefur inngang sinn á frá- sögn af því hvernig hann heyrði fyrst af Dickinson, þegar skólasystir las eitt frægustu ljóða hennar upp í tíma, ljóð eftir „skáld sem enginn skildi. Og virtist yrkja um að vera kviksett í eigin heila.“ Svona þýðir hann fyrsta erindi þess af fimm: Mér fannst – Útför – fara fram og Líkmenn, til og frá í Heila mínum – þramma – uns ég gat – skynjað – þá Magnús segir okkur frá því að þessi sálmur skáldsins um jarðarför í heilanum hafði verði slævður með því að lokaerindinu var lengi vel sleppt í útgáfum sem birtust af ljóð- inu, með þeim rökum að vernda þyrfti lesendur fyrir róttækni ljóðanna. En lokaerindið er svona, eftir að þrammað hefur verið í blý- skóm með kistu ljóðmælandans um sál hans: Og síðan brast, í Vitund minni Fjöl, og fall mitt hófst – Og skall á Veröld, við hvert högg, þar til – Vitið – grófst – Það er heillandi að sökkva inn í heim ljóðanna í safninu og ástæða til að hrósa Magnúsi kröftuglega fyrir þýðinguna – samanburður við frum- útgáfur sýnir hvað hún er mikið af- rek. Og bókin ein af þeim merkileg- ustu sem hefur rekið að landi á þessu flóði. Það er mikilvægt að fá líka að lesa um hvernig Magnús nálgast það krefjandi verkefni að ís- lenska ljóðin og reynir til að mynda, eins og hann segir, að hafa augun opin fyrir því hvar gjafir hans eigin tungumáls og bókmenntahefðar leynast. Frábært dæmi um það er hvar hann lætur Dickinson og Stephan G. Stephansson „ríma“ og „kallast á yfir landamærin“: „Hér!“ Til eru víðfræg Hér – Óskalönd sem Andinn leggur undir Fót – En ber – yfir Heim eða Himin – alltaf síns Heimalands Mót – Útför í heila mínum Skáldið Emily Dickinson (1830-1886) á daguerreótýpu frá miðri 19. öld. Hún er eitt fremstu skálda Bandaríkjanna og vestrænnar bókmenntasögu. Ljóð Emily Dickinson – Berhöfða líf bbbbb Úrval ljóða eftir Emily Dickinson. Magnús Sigurðsson þýddi og ritaði inngang. Dimma, 2020. Kilja, 335 bls. EINAR FALUR INGÓLFSSON BÆKUR Þýðandinn Rýnir segir ástæðu til að „hrósa Magnúsi kröftuglega fyr- ir þýðinguna“ á ljóðum Dickinson. Morgunblaðið/Hari Snemma í nóvember birtist á netinu myndband sem sýnir aðgerðahópinn Anonymous Visual Artists kasta brjóstmynd af Friðriki V. Danakon- ungi í síki í Kaupmannahöfn. Brjóst- myndina hafði hópurinn tekið ófrjálsri hendi af stalli í Konunglega listakademíinu, skólanum sem hefur menntað danska myndlistarmenn um aldir og einnig fyrstu kynslóðir íslenskra myndlistarmanna, en Frið- rik V. stofnaði hann á 18. öld. Brjóstmyndin var gifsafsteypa frá miðri síðustu öld en hópurinn sem sökkti styttunni vildi með því vekja athygli á og mótmæla nýlendustefnu skólans gegnum tíðina og þætti Dana í þrælasölu. Ransóknarnemi á doktorsstigi við akademíið, Katrine Dirckinck-Holmfeld, tók á sig ábyrgð á gjörningnum. Rektor skólans, Kirsten Lang- kilde, gagnrýndi harðlega nemend- urna sem tóku þátt og var Dirck- inck-Holmfeld rekin úr skóla. Sagði rektorinn að skólinn væri opinn fólki með allskyns skoðanir en að enginn gæti skotið sér undan lögum með því að segjast skapa list. Þjófnaður og skemmdarverk væru glæpsamleg, burtséð frá samhengi gjörningsins. En öldur lægði ekki kringum akademíið og þrátt fyrir að rektornum hefði ver- ið falið að breyta akademískum áherslum með skömmum hætti, og þótt gera það vel, þá leiddi styttu- málið til þess að menntamála- ráðherra Dana sendi frá sér yfir- lýsingu um að skólinn þyrfti nýja stjórn og hefur rektorinn sagt af sér. Styttan Brjóstmyndin af Friðriki V. áður en henni var sökkt í síkið. Enn átök í aka- demíinu danska  Rektor konunglega skólans hættur Funahöfða 7, 110 Reykjavík | Sími 577 6666 ., '*-�-,�rKu KIEL/ - OG FRYSTITJEKI Iðnaðareiningar í miklu úrvali PON er umboðsaðili PON Pétur O. Nikulásson ehf. Melabraut 21, 220 Hafnarfjörður Sími 580 0110 | pon.is Við bjóðum alla Jungheinrich eigendur velkomna! GÆÐI OG ÞJÓNUSTA
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.