Studia Islandica - 01.06.1957, Síða 35

Studia Islandica - 01.06.1957, Síða 35
33 Such instances could easily be multiplied from any part of the translation. Only rarely, however, does the Ice- landic translator add anything of his own. His few devia- tions from the Danish consist in the insertion of a single word for the sake of the rhyme or the alliteration. As pointed out above, the couplet is, in most cases, ex- tended to four lines, and sometimes even more. Thus the much-quoted opening couplet of Epistle II, already re- ferred to, is expanded to no less than six lines. More in- stances of this kind could be cited. The expansions, as did the additions in nearly all cases, already existed in the Danish version. In the Icelandic translation as a whole, the terseness of the original is replaced by diffuseness. The neat ba- lance and symmetry of Pope’s polished couplets is lost. Few of the passages of the translation readily admit of quotation, — a fact not to be overlooked. Granted that a translation must, in any case, be somewhat longer than the original, a doubling of the latter's length is hardly justifiable or necessary, due allowance being made for differences in the languages involved, and for the fact that Pope’s couplets are often so fraught with mean- ing as to require interpretative phrases, in order to make clear, in another language, their complete thought. In fact, Pope’s skill in versification is so superlative, that no translator, even the most expert and gifted, could do it full justice. The best way of dealing with Pope would, undoubtedly, have been to select a freer verse form, in which there was less necessity for padding. A contemporary of Þorláksson’s, Benedikt Gröndal (1760 —1825), did this in his translation of The Temple of Fame, published in 1790. He used the fornyröislag, and his translation is, on the whole, very successful, and far more “Popean” than the translation of the Essay. Al- though the couplet is not employed, the terseness and the directness of the original are characteristic of Grön- 3

x

Studia Islandica

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Studia Islandica
https://timarit.is/publication/1542

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.