Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1961, Síða 28

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1961, Síða 28
8 gruppe 2 får man ved læsningen det indtryk, at stoffet er taget fra kontinentalt område. Man finder ganske vist store dele af det samme stof hos Vincentius Bellovacensis, men en sammenligning godtgør, at det ikke er fremstillingen i SpecH, der kan danne grundlaget for beretningerne i de islandske håndskrifter. De har så mange plus- steder i forhold til Vincentius, at man må konstatere, at de er selvstændige uddrag af nært beslægtede eller endog identiske kilder. I gruppe 3 findes ikke de under 1 omtalte smågrupper, og syste- matiseringen fra gruppe 2 har kun hist og her sat sig spor. Legen- derne i gruppe 3 er i overvejende grad oversættelser fra de store latinske legendesamlinger, der stammer fra en nyere tid end de under gruppe 1 omtalte mindre samlinger, og som i flere tilfælde skyldes navngivne kompilatorer som f. eks. Jacobus a Voragino og Vincentius Bellovacensis. Oversættelserne i gruppe 3 viser sig i reglen at være ordrette, så en sammenligning med de latinske originaltekster bliver særdeles effektiv. Til gengæld bliver fremstillingen ofte noget tør, og sproget undertiden noget knirkende. Der er adskillige legender, der har samme motiv som legender i gruppe 1 eller 2, så en sammenligning kan foretages umiddelbart, og dog er det et meget stort antal af legender, der kun kendes fra denne gruppe, og oversættelserne i gruppen synes helt igennem at være selvstændige og ikke omdan- nelser af eksisterende oversættelser. Da der til den store jærtegnssamling i MarDx er hentet stof fra mange forskellige kilder, kan der — som rimeligt er — også findes legender, som er udstyret med prolog eller epilog, der stammer fra det latinske forlæg. Det gælder f. eks. legenden MarDx 956 (udga- vens nr. CLXX), hvis latinske model er optaget i IndexMir som nr. 261, mens prologen er registreret sammesteds som nr. 1609. Der er endnu en grund til at omtale netop denne legende, idet den giver mulighed for at udtale sig om slægtskabet imellem nogle is- landske legender og tilsvarende middelalderlatinske. Der findes heri et stednavn, som i særlig grad har indbudt til fejlskrivning, nemlig Vivaria (o: Viviers), der skrevet uiuaria har givet anledning til fejl såvel i latinske håndskrifter (Ward: Romances II 619 nr. 23) som i franske gengivelser {Warner: Jean Mielot nr. 65) samt i flere af de islandske. I MarB hedder stedet Viparita, antagelig fordi et angelsaksisk v er læst som p, og i MarC Vixaria, mens den rigtige
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.