Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1961, Síða 29

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1961, Síða 29
9 form for navnet er bevaret i to islandske håndskrifter MarA (MarB 13010, var) og i MarDx. Nu er disse to håndskrifter helt igennem uafhængige af hinanden, så den rigtige form må ad to veje være nået til Island. Her som i så mange andre tilfælde må man give MarA fortrinnet frem for MarB, og selvom MarDx er en sen afskrift på papir udført af præsten Eyjolfur Bjornsson (d. 1746), er denne lille detalje med til at oplyse, at det er afskrevet efter et virkelig godt og gammelt håndskrift. De tre grupper af Marialegender, der her er beskrevet, de klassi- ske, de historiske, systematisk ordnede i den florissante stil og de yngre oversættelser efter navngivne kompilatorers værker, er som nævnt ikke helt identiske med Ungers klasser. Det beror delvis på, at MarE står på skillevejen mellem gruppe 2 og 3. MarE1 hører afgjort sammen med MarS og MarL i gruppe 2, selvom det floris- sante præg i høj grad er neddæmpet dels ved udeladelser og dels ved stilændringer, — det er afskrevet da den specielle stil havde overlevet sig selv. Med MarE2 er det en anden sag. Der finder man nok den systematiske ordning, men oversættelserne her har her ganske samme præg som i MarDx og stammer for en stor del fra yngre latinske samleværker, så det må placeres i gruppe 3. Ordningen af legenderne i MarE fremgår af udgaven, mens man på grundlag af udgaven intet kan vide om rækkefølgen i MarDx, da legenderne derfra er plukket ud af deres sammenhæng. En sy- stematisk gennemgang af manuskripterne har dog kun afsløret mindre stumper af en ordning, hvad der synes velbegrundet ud fra slægtskabet mellem MarDx og MarE2. Et andet vidnesbyrd om slægtskabet og om den norske oversættelse er måske adskillige stavemåder i MarDx, der må opfattes som norvagismer. MarDx og MarE indeholder de største samlinger af Marialegen- der, der mig bekendt findes på noget europæisk folkesprog. Både disse to enorme samlinger og den store mængde af andre håndskrifter, der giver større eller mindre bidrag til jærtegnslitteraturen, vidner tydeligt om den folkeyndest, som denne art af litteratur nød i middelalderen og ligeledes om den glæde, islænderne havde ved at oversætte eller samle alt, hvad der kom inden for deres række- vidde. Legenderne har været forløbere for de anekdoter og æventyr, der senere ad litterær vej bredte sig over Europa, og som også har sat sig spor i den islandske overlevering.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.