Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1961, Síða 50

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1961, Síða 50
30 for p er sådan, at de alle findes indenfor translationskapitlet, så skrivemåden kan ikke anvendes til at karakterisere fragmentet som helhed. Helt i pagt med latinskriften er også anvendelsen af interlineært omega-tegn, der over q anvendes for ua og over andre bogstaver for ra. Anvendelsen er kun for så vidt typisk som den er indskræn- ket til netop disse tilfælde, som er den almindelige i latinskriften, hvorimod der i islandske håndskrifter som regel gøres mere ud- strakt brug af tegnet. De oplysninger, som Spehr giver (Ursprung der isl. Schrift s. 140) er utilstrækkelige både med hensyn til skrivevaner i latinske og islandske håndskrifter. I anvendelsen af kapitæler for dobbelt konsonant hører frag- mentet til de moderate. Der findes en enkelt gang (lr27) -G-, men flere gange -gg- også i vggpo (2r22), ja endog g g- i forlyd (lv31), hvad der kan tyde på, at forlægget har anvendt G- som prydbog- stav i ord, der ønskedes fremhævet. Der findes undertiden disse mekaniske opløsninger, f. eks. i AM 652,4° hvor der skrives ff- i forlyd, idet et lavt S- er opløst mekanisk. Meget almindelig i NikF er versalen -N(-), der anvendes for både n og nn. Ligeledes fore- kommer -.ff(-), der også findes anvendt for r (2vl7). Andre af de fra første grammatiske afhandling kendte tegn forekommer ikke. Dobbelt 1c skrives -hk- eller sjældent -k-, men foran v skrives det -qq-, hvad der er enestående i håndskrifter fra denne tid. I betragtning af den usikkerhed, der råder ved bedømmelsen af anvendelsen af -G- for -gg- (Anne Holtsmark: En isl. Scholasticus s. s. 46 og Seip: Paleografi 29, 40, 58 og 80) kan man hævde, at anvendelsen af kapitæler eller versaler i NikF ikke står under indflydelse fra reglerne, der er foreskrevet i første grammatiske afhandling. Anvendelsen af kapitæler har da også sine nærmeste paralleller i håndskrifter, der er helt uden indflydelse fra første grammatiske afhandling. De hidtil omtalte træk er kendetegnende for hele fragmentet med undtagelse af de tre gange P er betegnet th i translations- kapitlet. Det spørgsmål melder sig, om der kan påvises specielle træk for de to sidste afsnit (2r8-2v8 og 2v8-2v34), enten under et eller hver for sig. I translationskapitlet findes en enkelt gang lige i begyndelsen skrevet II foran d (villdi 2r6), mens der ellers i resten af fragmentet
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.