Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1961, Side 59

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1961, Side 59
39 latinske citat (fra Greg:Hom 1161), hvormed Vråtny vilde under- bygge sin paastand, to citater fra Davids salmer, som ganske mangler i den islandske fasteprædiken. En nøje gennemgang af resultaterne af Vråtnys undersøgelser vedrørende kilderne til den stockholmske homiliebog, afslører i øvrigt ogsaa andre mindre vel anbragte identifikationer, som det imidlertid vil føre for vidt at omtale i denne forbindelse. Betydningen af Vråtnys grundlæg- gende undersøgelser anfægtes dog ikke af, at hans efterfølgere har kunnet rokke ved visse af hans resultater. Det brudstykke af Gregors 20. homilie, som aftrykkes nedenfor findes som nævnt i AM 238 fol XVIII, bl. 4r'v, der er skrevet med en øvet, men ikke særlig elegant haand fra første del af det 15. aarhundrede (Kålunds datering). Fragmentet maaler 27,5x18 cm. og synes efter at være blevet fjernet fra det haandskrift, hvor det hørte hjemme, at have tjent som omslag for en bog i lille oktav- format. Dette misbrug har efterladt svære skrammer i form af folder og slid, hvad der især er gaaet ud over recto-siden (der altsaa maa have været ydersiden af bogomslaget). Yderligere findes der enkelte huller i pergamentet, og en del af den oprindelige inder - margin er bortslidt, hvad der er gaaet ud over enkelte ord1. Bladet er beskrevet i en enkelt klumme med 36 linjer paa hver side. Det har ikke været anset for nødvendigt at markere linjeskifte i gen- givelsen; skiftet mellem recto- og verso-side gengives ved ||. Om gengivelsen er i øvrigt kun at bemærke, at teksten gengives bog- stavret med skriverens interpunktion; de af skriveren anvendte forkortede skrivemaader, som er ganske traditionelle, opløses stil- tiende i overensstemmelse med stavemaaden i fuldt udskrevne ord. Heraf følger, at forkortelser for -ur og -urn gengives henholdsvis -vr og -vm i den islandske tekst, hvor saadanne skrivemaader er fuldt gen- nemført, mens lignende forkortelser gengives med u i de latinske cita- ter, hvor skriveren næsten ligesaa konsekvent har anvendt u i fuldt udskrevne ord. En del af lakunerne i teksten, som skyldes huller i pergamentet, har udgiveren forsøgt at udfylde efter fattig evne, de er anbragt i < ) og i hvert enkelt tilfælde forsynet med en fodnote; hvor udgiveren har givet op over for pergamentets huller, markeres lakunen ved tre prikker: (...). Fragmentet af- 1 De nævnte huller er ved den nylig stedfundne restaurering af bladet blevet udfyldt.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.