Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1961, Blaðsíða 59
39
latinske citat (fra Greg:Hom 1161), hvormed Vråtny vilde under-
bygge sin paastand, to citater fra Davids salmer, som ganske
mangler i den islandske fasteprædiken. En nøje gennemgang af
resultaterne af Vråtnys undersøgelser vedrørende kilderne til den
stockholmske homiliebog, afslører i øvrigt ogsaa andre mindre vel
anbragte identifikationer, som det imidlertid vil føre for vidt at
omtale i denne forbindelse. Betydningen af Vråtnys grundlæg-
gende undersøgelser anfægtes dog ikke af, at hans efterfølgere har
kunnet rokke ved visse af hans resultater.
Det brudstykke af Gregors 20. homilie, som aftrykkes nedenfor
findes som nævnt i AM 238 fol XVIII, bl. 4r'v, der er skrevet med
en øvet, men ikke særlig elegant haand fra første del af det 15.
aarhundrede (Kålunds datering). Fragmentet maaler 27,5x18 cm.
og synes efter at være blevet fjernet fra det haandskrift, hvor det
hørte hjemme, at have tjent som omslag for en bog i lille oktav-
format. Dette misbrug har efterladt svære skrammer i form af
folder og slid, hvad der især er gaaet ud over recto-siden (der altsaa
maa have været ydersiden af bogomslaget). Yderligere findes der
enkelte huller i pergamentet, og en del af den oprindelige inder -
margin er bortslidt, hvad der er gaaet ud over enkelte ord1. Bladet
er beskrevet i en enkelt klumme med 36 linjer paa hver side. Det
har ikke været anset for nødvendigt at markere linjeskifte i gen-
givelsen; skiftet mellem recto- og verso-side gengives ved ||. Om
gengivelsen er i øvrigt kun at bemærke, at teksten gengives bog-
stavret med skriverens interpunktion; de af skriveren anvendte
forkortede skrivemaader, som er ganske traditionelle, opløses stil-
tiende i overensstemmelse med stavemaaden i fuldt udskrevne ord.
Heraf følger, at forkortelser for -ur og -urn gengives henholdsvis -vr og
-vm i den islandske tekst, hvor saadanne skrivemaader er fuldt gen-
nemført, mens lignende forkortelser gengives med u i de latinske cita-
ter, hvor skriveren næsten ligesaa konsekvent har anvendt u i
fuldt udskrevne ord. En del af lakunerne i teksten, som skyldes
huller i pergamentet, har udgiveren forsøgt at udfylde efter fattig
evne, de er anbragt i < ) og i hvert enkelt tilfælde forsynet med
en fodnote; hvor udgiveren har givet op over for pergamentets
huller, markeres lakunen ved tre prikker: (...). Fragmentet af-
1 De nævnte huller er ved den nylig stedfundne restaurering af bladet blevet
udfyldt.