Helgarpósturinn - 12.11.1987, Blaðsíða 30

Helgarpósturinn - 12.11.1987, Blaðsíða 30
BÖKMENNTIR William Heinesen í fullu fjöri William Heinesen: Töfralampinn. Nýjar minningasögur. 132 bls. Forlagid. Porgeir Þorgeirsson þýddi. Eins og ísland eru Færeyjar ungt þjóðféiag með gamla bókmennta- hefð. Ritaðar bókmenntir í Færeyj- um eru að vísu fyrst til komnar á síð- ustu hundrað árum og ekki hafa fundist þar handrit eða aðrir textar frá gullöld norrænna bókmennta, en sögur og kvæði hafa gengið manna á milli allt frá landnámi. Þeg- ar byrjað var að festa þessar bók- menntir á blað kom í ljós að kvæðin ein voru u.þ.b. 70.000. William Heinesen er aðeins tveimur vikum yngri en öldin okkar, og þess vegna jafngamall rituðum færeyskum bókmenntum. Fyrsta bókin hans er Ijóðasafn frá 1921. Næstu sex áratugina gefur hann út fjölda ljóðasafna, smásagnasöfn og skáldsögur. Meiriparturinn af verk- um hans er til á íslensku í þýðingu Þorgeirs Þorgeirssonar, sem einnig hefur þýtt Töfralampann frá 1985. Töfralampinn rúmar níu sögur af mismunandi lengd og lítinn for- mála, sem segir frá göngutúr sögu- mannsins í Þórshöfn. Það er komið rökkur og stjörnurnar fara að kvikna, en út úr myrkrinu heyrist kliður frá börnum að leik og hróp- andi kvenrödd: sögumaðurinn kveikir á töfralampanum og segir okkur endurminningar frá því snemma á 20. öld. Fyrst heyrum við draugasögu um mállausu spunakonurnar þrjár sem snúa veraldarhjólinu eins og rokk, þar næst huggunarríka sögu um síð- borinn ástarbríma: öldruð prófasts- dóttir heimsækir fiðlarann á rökk- urstundum til að hressa upp á líkama og sál, en ,,nú eru þau trú- lega búin að vera saman ein hundr-. að og fimtíu ár, en guðinn Kúpíd er hjartahlýr, enda spendýrsættar sjálfur, og hefur aldrei tekið mjög strangt á neinum tímamörkunum, og vei þeim sem öfunda vill þessi unaðarins skötuhjú af gleðskap þeirra í skjóli kvöldsins1'. Síðan heyrum við litla sögu af miklum einmanaleika, söguna um Stínu stífu sem bíður eftir kærastan- um sem bað hennar. Og hún heldur áfram að bíða þó að kærastinn sé löngu dáinn, og þó ekki skorti hana aðdáendur né biðla, en vegna þess að þetta er orðið ávani: „Stína er að bíða — ekki beinlínis í von um neitt heldur eiginlega barasta til þess að bíða." Svo fylgja þrjár langar sögur. Inn á milli heyrum við söguna Krafta- verk, raunalegt sögukorn með heimspekilegu ívafi um hvernig djákninn sér Tönnes gamla fljúga til lofts. Þetta er bæði á móti þyngdar- lögmálinu og lögmáli drottins, segir presturinn og biður djáknann setja lepp fyrir augu og margfalt innsigli á munn sinn og gleyma þessu, en við spyrjum eins og djákninn: „Skyldu tímar kraftaverkanna þá alveg vera liðnir?" Óskasteinninn er heil ættarsaga um frændurna Konráð og Lýð sem keppa um að vera fremstir í lífs- gæðakapphlaupinu. Græðgi þeirra leiðir af sér smánarlegan dauðdaga þeirra. Syndafall er saga af stöku góðmenni, Jóhanni sterka, sem freistast af Fanneyju (í hitanum), en fær samviskubit og játar tryggðarof sitt við konuna sína og mann Fann- eyjar. & Kaiandi Veaturgötu S, Reykjavik, simi 622420 Balladan um bólustrákinn segir frá harmkvælasyni, sem er svo óheppinn að verða ástfanginn af stelpu, er reynist vera systir hans. Sifjaspell er ekki af hinu góða, segir viðlagið sem endurtekið er í sög- unni. Það virðist eins og höfundurinn eigi erfitt með að segja skilið við okkur áður en hann hefur gefið okkur lýsingu á lífshamingjunni, en í sögunni, sem heitir Töfralampinn, lýsir hann tilhlökkun krakkanna sem ætla í heimsókn til maddömu Abrahamsen og sjá töfralampann hennar, Laterna magica. Ekki verð- ur neitt úr heimsókninni „en blás- andi alsælubyr tilhlökkunarinnar hafði manni altént þó hlotnast og sætleikur þvílíkrar reynslu geymist djúpt í bláum hyl minninganna, gott ef ekki til æfiloka". Svo er hægt að Ijúka þessu ágæta smásagnasafni með frásögninni af því þegar brunadælan kom til Þórs- hafnar. Hátíðahöldin verða fjörug en margir fá kalda bunu framan í sig. Hressandi endir. I Töfralampanum má finna alla þá þætti sem lengi hafa einkennt sagnagerð Heinesens: endurminn- ingar, margskonar ævintýralegar og furðulegar verur og goðsögur. Þetta eru hringirnir þrír sem töfra- maðurinn Heinesen rennir saman og losar í sundur fyrir framan augun á okkur án þess að við merkjum hvernig hann ber sig að. Hann hefur einstaka stjórn á hitagjöfum tungu- málsins ogstíllhanskemstmjögvel til skila í íslenskri endursköpun Þor- geirs Þorgeirssonar. William Heinesen hefur sérstöðu í færeyskum bókmenntum vegna þess að hann skrifar á dönsku. Danskan hefur verið honum eðlileg- asta tjáningartækið. Móðir hans var dönsk og töluð var danska á heimil- inu. Fyrstu áratugi þessarar aldar voru margir í Færeyjum sem höfðu litla trú á möguleikum færeyskrar tungu og framtið hennar, þar á með- al var faðir Heinesens. I skólunum var kennt á frönsku og kennaranum var bannað að tala móðurmál sitt. Það varð mikilvægur partur af frelsisbaráttu Færevinga að halda færeyskunni lifandi og sýna að hún dygði í meira en hversdagslegar umræður. Rithöfundar eins og J.H.O. Djurhuus og Chr. Martras voru brautryðjendur í þessari bar- áttu, en William Heinesen hélt áfram að skrifa á dönsku og var mörgum talinn svikari. í danskri bókmenntasögu skipar Heinesen aftur á móti virðulegan sess og er oft borinn saman við rit- höfunda eins og Hans Kirk og Hans Scherfig vegna félagslegs raunsæis og kimni. Furðusögur hans minna á ýmsan hátt á verk Karenar Blixen. Arið 1961 fékk Heinesen inngöngu í dönsku akademíuna og 1965 fékk hann bókmenntaverðlaun Norður- landaráðs. Það var ekki fyrr en 1975 — í til- efni af 75 ára afmæli rithöfundarins — að skáldsögur Heinesens voru þýddar á færeysku, að undanskil- inni „Vonin blíð", sem hefur ekki enn verið þýdd, þó að hún sé af mörgum talin eitt besta verk hans. Heinesen skrifar á dönsku en hann skrifar um Færeyjar, í senn miðpunkt heimsins og turninn á heimsenda, eins og hann hefur sjálf- ur orðað það. í tið Heinesens hafa Færeyjar tekið stakkaskiptum úr gamaldags bændasamfélagi í nú- tímaþjóðfélag þar sem fiskvinnslan er tölvustýrð. Verk hans spegla þró- un sem að mörgu leyti er samsvar- andi þróuninni á íslandi, þróun sem annars staðar hefur átt sér stað á fleiri öldum. Færeyingar hafa stokkið inn í nú- tímann, en hafa tekið með sér ýmis fyrirbæri og hjátrú fyrndarinnar. í mörgum verka Heinesens koma fyr- ir tröll, draugar, grýlur og huldufólk, en slíkar verur hafa frá bernsku hans verið partur af heimsmyndinni og hafa ósjaldan runnið saman við ýmsa furðufugla í Þórshöfn. Heinesen er sósíalisti og dreymir um nýjan og siðmenntaðan heim, en hann gerir sér líka ljóst að hið dulræna hefur mikla þýðingu í lifi einstaklinga. Eins og vinurinn Jorgen-Frantz Jacobsen var hann alsæll þegar mýfluga drukknaði í bjórglasi hans, því „sjaldan kemur fluga í feigra manna fat".

x

Helgarpósturinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Helgarpósturinn
https://timarit.is/publication/47

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.