Sagnir - 01.06.2000, Qupperneq 78

Sagnir - 01.06.2000, Qupperneq 78
Men efter at have fáet nogle frynsegoder og undtagelser i forhold til andre lensmænd aflægger han dog ed. Kongen bliver lovet vendernes land og slipper ekstraordinært for at skulle stille tropper og lignende. I ovrigt: „Hans son og umiddelbare efterfolger pá tronen ville det stá frit for at fraskrive sig de betingelser der havde bundet hans far, for der skulle ikke være tale om et arveligt lydighedsforhold som skulle binde det danske folk [Danorum gens] for tid og evighed."69 Kongens binding ses altsá som det danske folks binding. Kongens lensforhold til kejseren opfattedes sáledes ikke som personligt men som folkets. Kirkens danskhed En lignende ulyst til at ligge under for udlændinge ogsá hos kirken i Danmark ses af Saxos omtale af biskop Asser (ærkebiskop 1104-1137), der tager affære efter Erik Ejegods bandlysning: „Nu var han [Asser] sá forbitret pá sin modpart at han ikke kunne finde sig i at den hjemlige kirkes værdighed var underlagt en udenlansk kirkes myndighed [extemum sacerdotium]. Derfor vendte han tilbage til Rom og ansogte om at han selv sável som hans rige og dets kirke [tum etiam patriam ac domestica sacra] blev befriet fra den sachsiske overhojhed, sá han ikke var tvunget til at rette sig efter fremmede folk [exteri] i kirkelige sager eller nodvendigvis skulle hente kirkens forskrifter fra udlændinge [ab alienigenis]."70 Erik Ejegod fulgte sagen om uafhængighed af Hamborg op: „For at danskerne [Dani] kunne blive fri for at forvalte deres kirkelige opgaver under en udenlandsk biskop [externus pontifex], sorgede han nemlig for at der blev sendt en delegation til den pavelige kurie for at anmode om det ærkebiskoppelige værdighedstegn der skulle smykke vores hjemlige [domestica] kirke. ... Og han [kuriens udsending] nojedes ikke med at losrive kirken fra den sachsiske overhojhed, han lagde ogsá den svenske og den norske kirke ind under den. Det er faktisk ikke sá lidt Danmark [Dania] kan takke Roms velvilje for, ikke alene selvstændighed, men ogsá herredomme over andre lande."71 Kirkens frihed for „sachsisk overhojhed" er altsá lig Danmarks selvstændighed. Sáledes opfattedes ikke kun kongens uafhængighed af kejseren men ogsá kirkens uafhængighed af Hamborg som garant for det danske folks frihed. Opsummering i hovedtræk: For at lette opsummeringen vil de behandlede tilfælde og resultater blive delt ind i grupper defineret ud fra problemformuleringen. En navngiven dansk gruppe: Begge de her behandlede kroniker opererer meget tydeligt med den navngivne gruppe danerne. Danerne optræder som en fast enhed, der handler pá egen hánd. Hos Ælnoths behandling af Harald Hen var det fx daneme, der valgte og udpegede kongerne. Hos Saxo sá vi fx, hvordan Frode Fredegods love krævede to udlændinge sláet ihjel for hver dansk, der blev dræbt af een udlænding, og vi sá, hvordan han lod kong Ring skelne mellem kvindagtige tyskere og vendere v 1 Domkirken i Lund. Blev 1104 gjort til Nordens ærkebispesæde. pá den ene side og daner pá den anden, selvom de kæmpede i samme hær. Opfattelse af fælles byrd og herkomst: Báde Ælnoth og Saxo gár tydeligvis ud fra, at danerne (og folkeslag i det hele taget) er internt beslægtede, og at man var dansk af fodsel. Ælnoth fortæller, hvordan danerne skelnede skarpt mellem sig selv og de tilrejsende; Ælnoth er selv et eksempel pá en sádan, idet han jo ikke regnes for dansk efter 24 árs virke i landet. Han regnede ogsá sig selv for udlænding og omtaler det danske folk som „deres folk". Saxo havde historien om Vithne, der nok var vendernes hersker men var dansk af fodsel. Endvidere modte vi danerne i Konstantinopel, der stadig var daner p.g.a. deres oprindelse, og hvis tilhorsforhold altsá ikke bestemtes af, hvilken hersker de tjente. Endelig opererer Saxo meget tydeligt med danemes „forfædre", hvorfor danerne folgelig er beslægtede. Fælles erindring eller historie: Alene kronikernes opbygning viser opfattelsen af en fælles dansk historie, og de giver hver især deres udlægning af denne erindring. Ælnoths mál er dog ikke at fremstille historien, men han gár dog alligevel tilbage til Magnus den Godes tid. Saxo starter sin fremstilling langt tilbage i den tágede fortid; hans fortælling startes ved danernes samling under kong Dan og er altsá helt tydeligt en fælles dansk historie. Herudover sá vi Saxos eksempler pá fælles erindring og dens betydning i kamp. Saxo fortalte om den fremmede brite, der kunne opildne „vore folk" ved at fortælle om „de gamles bedrifter". Saxo soger selv at benytte sig af dette opildnende kneb ved direkte at sammenligne Thyras Danevirkebyggeri med Valdemars og Absalons. Fælles sprog: Báde Ælnoth og Saxo viser, at de er opmærksomme pá et fælles sprog. Ælnoth betegner fx islændingene som gruppe med eget sprog, der var forskelligt fra dansk og norsk. Saxo definerede bl.a hos kejseren i Konstantinopel danerne som dem, der talte dansk. 76
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116

x

Sagnir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Sagnir
https://timarit.is/publication/1025

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.