Morgunblaðið - 03.09.1988, Blaðsíða 10

Morgunblaðið - 03.09.1988, Blaðsíða 10
10 MORGUNBLAÐIÐ, LAUGARDAGUR 3. SEPTEMBER 1988 Morgunblaðið/Júlíus Kennarar kynna sér nýju Ijóðabókina Ljóðspor. Ljóðspor: Ný ljóðabók fyrir grunnskólanema Námsgagnastofnun annast end- urútgáfu og útgáfu á nýju efni til kennslu í grunnskólum lands- ins og gefur út á bilinu 150-200 titlar árlega. Á þessu hausti ber einna hæst útgáfa á nýrri Ijóða- bók til kennslu i 4.-6. bekk, en gömlu skólaljóðin hafa ekki fengist siðan 1985. Ljóðspor nefnist þessi bók með ljóðum eftir íslensk 19. og 20. aldar skáld. Það yngsta aðeins tvítugt. Námsgagnastofnun hefur unnið undanfarin tvö ár að útgáfu ljóða fyrir grunnskóla þessa lands og e_r Ljóðspor fyrsta bókin af þremur. Á næsta ári er fyrirhugað að gefa út ljóð fyrir 7.-9. bekk og þá fyrir 1.-3. bekk. Kennararnir Kolbrún Sigurð- ardóttir, Sverrir Guðjónsson og Þórdís S. Mósesdóttir hafa annast söfnun og samsetningu efnis bókar- innar. í Ljóðsporum eru ljóð eftir 138 skáld. Nútímaljóð og eldri ljóð eiga að vera í nokkuð jöfnum hlutföllum og ljóðformið breytilegt. Tekið var tillit til þess fyrir hvað aldurshóp verið var að velja. Aðstaðendur bókarinnar segja hana vera óhefð- bundið safn ljóða, en ekki ljóða- úrval í bókmenntaiegum skilningi. Ljóðunum er skipt niður eftir við- fangsefnum skáldanna og fylgja verkefni og orðskýringar hveijum þætti hennar. í Ljóðsporum eru myndverk eftir 11 íslenska mynd- listamenn. Verk þeirra voru valin í samræmi við efnisflokka. Forsíðuna prýðir verk eftir Johannes Kjarval. Meðal annarra nýrra bóka sem koma út hjá Námsgagnastofnuninni á þessu ári eru tvær bækur í móður- málskennslu,_ Fallorð og Orðhákur 2. eftir Jón Ámason kennara. Fall- orð er fyrir nemendur í 6.-9. bekk, en Orðhákur 2. er verkefnabók, fyrir 7.-9. bekk. Verkefnin fjalla m.a. um margræðni orða, hlutstæð og ólhlutstæð, víðtæk og sértæk, samsett orð, nýyrði og tilfínninga- orð. í bókinni Að syngja með tákn- um er að fínna 25 algengar bamav- ísar skráðar bæði með táknmyndum og bókstöfum. Bókin er einkum ætluð bömum með mikla mál- og talörðugleika. Heilsubót er almenn líkams- og heilsufræði ætluð nem- endum í 8.-9. bekk grunnskóla. Hún er þýdd úr dönsku og er m.a. fjall- að um kynfærin og starfsemi þeirra, getnaðarvamir, áfengi, tókabak, ávana- og fíkniefni og skaðsemi þessara efna. Fleiri bækur mætti nefna s.s. Heimabyggðin Reykjavík sem gefín er út í samvinu við Skólaskrifstofu Reykjavíkur í tilefni af 200 ára afmæli Reykjavíkurborgar. Bókin Sviss, ætluð til kennslu með náms- efninu Á ferð um Evrópu-Rínarl- önd, Sjálfstæði íslendinga 3 og Kemur mér það við?. Námsgagnastofnun gefur ekki aðeins hún bækur heldur einnig myndbönd. Notkun myndbands- tækja til kennslu í öllum greinum eykst stöðugt í skólum landsins. Að sögn Ásgeirs Guðmundssonar námsgagnastjóra eru nú til yfír 400 myndbandatitlar til útláns í lengri eða skemmri tímá. Stærsti hlutinn er aðkeypt efni, aðallega erlent. Stórátak þarf til að auka hlut inn- lends efnis á myndböndum og sagði Ásgeir að vonir væru bundnar við Fræðsluvarpið hvað það varðar. Tvö myndbönd um landafræði sem gefín voru út í fyrra voru gefín út saman á einu myndbandi á ensku í ár. Það var sýnt á alþjóðlegri ráðstefnu í Brussel þar sem það hlaut góða dóma og var sagt uppfylla öll skil- yrði góðrar fræðslumyndar. Stofn- unin hefur einnig fengið gefíns efni, s.s. frá Iðnaðarráðuneytinu í tengsl- um við norrænt tækniár og frá Ál- verinu um notkun áls. 04 1 CA f)ir\ LÁRUS Þ. VALDIMARSSOIM sölustjóri L I I UU ” L I 0 / U LÁRUS BJARNASON HDL. LÖGG. FASTEIGNASALI Til sýnis og sölu meðal annarra eigna: Á úrvalsstað á Melunum 4ra herb. íb. af meöalstærö á 1. hæö f suðurenda. Sólsvalir. Sérhita- veita. Góö langtímalán. Selst aðeins í skiptum fyrir stærri eign í nágr. Á úrvalsstað í Garðabæ nýlegt steinhús. Efri hæö um 200 fm, íbúöarhúsnæöi og 50 fm svalir. Neðri hæð um 300 fm gott verslunar- og/eöa atvinnuhúsnæöi. Bílskúr 45 fm. Frág. lóð 1250 fm. Fjölbreyttir nýtingarmöguleikar. Hagkvæm skipti Um 150 fm sér efri hæð skammt frá sundlaugunum í Laugardal. Skipti æskileg á góöu einb. eöa raöhúsi í borginni eða nágrenni. Bjóðum ennfremur til sölu: 4ra herb. íb. í suðurenda viö Hvassaleiti. Góöur bílsk. 2ja herb. suöurib. í lyftuhúsi við Austurbrún. Laus strax. 4ra herb. hæö i þríbhúsi skammt frá Háskólanum. 3ja herb. þakíb. í gamla Austurbænum. Svalir. Kvistir. 2ja herb. suðuríb. í lyftuhúsi við Álftahóla. Fráb. útsýni. Fjöldi fjársterkra kaupenda. Margskonar eignaskipti. Opið í dag laugardag kl. 11 til kl. 16. AIMENNA FASTEIGHASAIAN LAUGAVEG118 SÍMAR 21150-21370 fiOsigíM DQQfD Umsjónarmaður Gísli Jónsson 451. þáttur Kvarta ég með kvein stirt, kvefið þvingar mjög nef mun það maklegt þó. Svo kvað Hallgrímur Péturs- son, sá eini og sanni, í Vor- kvæði. Þetta er með elstu dæm- um bókfestum um orðið kvef í máli okkar, og rímar þama við nef, eins og óteljandi sinnum síðan. I hinni miklu upprunaorðabók dr. Alexanders Jóhannessonar er kvef þýtt á þýsku „erkált- ung,“ en þess getið að uppruna- lega muni kvef hafa verið þýð- ing á latneska orðinu facies og í því sambandi vitnað í Johan Fritzner. Þar segir: „Kvef, n. tjener til Oversættelse af lat. facies paa det eneste Sted, hvor Ordet forefindes.“ Og þessi eini staður fommáls, sem Fritzner hefur fundið á hvorugkynsorðið kvef, er í Heilagramannasög- um (II, 437): „ok rak framan í kvefít þessi nýkomnu konu“. Þama merkir þessi = þessari, og latneska orðið facies t.d. andlit (e. face) og sýnist kvef í tilvitnuninni hjá Fritzner merkja hið sama. En hvenær fór kvef að merkja þann kvilla sem það táknar nú? Spyr sá sem ekki veit. Um uppruna orðsins kvef er lítill vafi. Það er skylt sögnum eins og kæfa, kefja og kvefja, sem hafa svipaða merkingu, byijunarsögnunum (verba in- coativa) að kafna og kvafna og nafnorðum svo sem kóf, kaf, kæfa og kafi (= reykj- armökkur, þoka eða mikil dögg). Kvef er þá þess konar kvilli sem leitast við að kæfa okkur. Orðið kvef kemur fyrir í okk- ar merkingu í málfræði eftir Runólf Jónsson (d. 1654). Fræðimennska hans hefur ekki alltaf fengið háar einkunnir, en það er önnur saga. Þá segir í Ritum þess íslenska Lærdóms- listafélags (X, 26, 1791) í skrá um íslensk sjúkdómaheiti: „Qvefsótt, qvef (febris cat- harralis), er ein af landfarsótt- um, er stíngr sér niðr haust og vor, og optar við veðrabrigði. Þegar nasir og framhöfuð verðr altekit þar af, heitir stibba (coryza), og fýlgir þar optast með sífellt rennsli af þunnri vatnsglætu." Þá var prentuð í Viðey 1834 „Stutt og einföld Ávísan um meðhöndlan Qvef-Landfar- sóttar, af J. Thorsteinsen Land- physicus". Ekki verður annað sagt en kvef sami sér vel með q-i, og ekki meira um það í bili. ★ Þá er enn komið að Jakob Bjömssyni í Reykjavík. Hann skrifar mér langt bréf um orðið þota. Hann vitnar til orða minna í 435. þætti, en þá sagði ég m.a. í vörn fýrir þotuna: „Mér er óskiljanlegt hvernig sá maður hugsar sem ekki tengir þegar í stað orðið þota við sögnina að þjóta.“ Og J.B. spyr: „Hvað í ósköpunum kemur sögnin að þjóta við enska orðinu ,jet“ í því sambandi sem hér um ræð- ir?“ Síðan lýsir J.B. tilurðarsögu enska orðsins jet vel og skil- merkilega. Hann rekur samband þess við frönsku jeter = kasta og vísar síðan á latínukunnáttu umsjónarmanns um frekari ætt- færslu. Jú, jú, latneska móður- sögnin er iacio (ieci, iactum, iacere) = kasta. Frægust hefur hún líklega orðið af orðum Ces- ars: „Iacta est alea“ = teningn- um er kastað, áður en hann fór yfir Rubico-fljót. Þá rekur J.B. ýtarlega hvem- ig jet er stytting úr ,jet prop- elled plane“, og um nafnorðin Jet propulsion" segir hann: „Þrátt fyrir „þotuna" höfum við enn ekkert íslenskt heiti á því hugtaki svo mér sé kunnugt.“ Hann lýsir síðan nákvæmlega þeirri athöfn sem á ensku heitir eins og áður sagði og öllum ferli sem varð til þess, að til urðu á íslensku orðin þrýstiloft og þrýstiloftsflugvél, sem honum fínnst engu betra en þota. Síðan segir bréfritari að ,jet propulsi- on“ mætti kannski þýða með orðinu „kastsnúningur" og bætir við: „Þegar minnst er áður- nefndrar merkingar frönsku sagnarinnar ,jeter“, móður enska orðsins ,jet“, sést að aðr- ir hafa hugsað þetta heiti á sama veg. Orðið kastsnúningur má því kallast réttnefni. „Jet plane“, eða ,jet“, er þannig flugvél sem knúin er kastsnúningi, „kesta“(?).“ Lokaorð Jakobs eru: „Heitið ,jet“, eða ,jet plane“, vísar þannig til grundvallaratriðis í aðferðinni við að knýja flugvél- ina áfram. „Jet plane“ eða ,jet“, kastknúin flugvél, kesta(?), er í grundvallaratriðum frábrugðin „propeller plane", skrúfuvél. Ég varpaði í upphafi fram þeirri spurningu hvað sögnin að þjóta hefði að gera með enska orðið ,jet“ í þeirri merkingu sem hér um ræðir. Svarið er augljóst af því sem að framan er rakið. Alls ekkert. Ekki nokkurn skap- aðan hlut! Jafnlítil eru hugsunar- tengslin milli orðanna „þota“ og ,jet“. „Þota“ er þannig gersam- lega vanhugsað orð í þessu sam- hengi; út í loftið." ★ Umsjónarmaður þakkar J.B. vönduð, fróðleg og vel stíluð bréf. En hann er ekki sammála síðasta ræðumanni, nema um orðin „út í loftið". Þotan þýtur út í loftið, hvað sem hver segir. Hún snýst nú samt, sagði mað- urinn. „Kesta“ er svo sem ekki galið orð, en hér er það alltof seint fram komið. Auðvitað fer þotan í loftköstum, en einkum þaut hún inn í mál okkar, og er skólabókardæmi um góð ný- yrði. Höfundur orðsins, Högni Torfason, hlaut maklegt lof fyr- ir. Hlymrekur handan kvað: Sagði Tinna í Tómasarhaga: Já, te finnst mér gaman að laga. Ég læt það í te og læt það í té sem hollast er munni og maga. Orkuvinnsla í heitum höfum Raunvísindi Egill Egilsson Orkuspár segja fyrir um að á næstunni vaxi orkunotkun örar í þróunarlöndunum en í iðnríkjum heimsins. Þessi svæði eru mann- mörg, og aukningin verður mikil. Hvar á að taka orkuna? Þessi spurn- ing á enn frekar við þegar olía fer að ganga til þurrðar eftir þijá aldar- fjórðunga. Hver er lausnin? Einmitt á þessum svæðum er að finna mikla orkulind, og mengunar- vandi sem fylgir virðist einnig leys- anlegur. Hér er um að ræða varma- orku heitu hafanna. Varmaorka er ekki nýtanleg í sjálfu sér, heldur aðeins ef einnig er fyrir hendi kaldara efni en það sem nýta á varmann úr. Hitabeltis- höfin bjóða einmitt upp á slíkan hitamun. Nærri yfirborði er hitinn gjarnan yfír tuttugu og fimm gráð- um. Aðeins um kílómetra neðar er hann meira en tuttugu gráðum lægri. En kaldur sjór leitar með botni frá heimskautunum yfír á hlýrri svæði. Aðferðin Vinnslan byggist á sömu aðferð og notuð er í ísskáp. Aðeins er ferl- inu snúið við, og atburðarásin er öfug. við í skápnum. Hann notar orku til að búa til hitamun. Orku- verið nýtir sér hitamuninn til að búa til raforku. Einni hugsanlegri að- ferð er lýst gróflega á myndinni: Um er að ræða lokaða hringrás amóníaks eða freons, rétt eins og í ísskáp. Heita yfirborðsvatnið er notað til að láta vökvann gufa upp. Gufan fer gegnum hverfil, og þrýst- ingsfallið er notað til að snúa hon- um. Undir lægri þrýstingi í vinstra hólfínu þéttist gufan. Kaldur djúp- sjór er notaður til þéttingarinnar. Hann er sóttur niður á um eins kílómetra dýpi. Einna erfiðast hefur reynst að búa til nógu stór rör til að ná þessu vatni. En vatnsmagnið sem þarf er allverulegt. Það jafnast á við ofur- litla íslenska á, ef um er að ræða orkuver sem dregur. Verið má staðsetja á strönd nærri djúpsævi. Ennfremur er verið að íhuga að hafa það fljótandi, svo að það hreyfist yfir hafsvæði og nýti orkuna á nýjum og nýjum stöðum. Aðferðin hefur þegar verið reynd og er framkvæmanleg tæknilega. Framleiðslan er ekki samkeppnis- hæf enn sem komið er við orku úr olíu eða kolum. En enginn vafi eij á að þetta kemur sterklega til greina þegar minnka fer um olíu-j lindir á næstu öld. Reynist orkulindin hagkvæm á annað borð, er eftir miklu að slægj-j ast. En mælt með þeirri stiku sem1, vanalega er notuð þegar orká mannkyns er annars vegar er húnj nánast óþtjótandi.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.