Eimreiðin


Eimreiðin - 01.05.1912, Blaðsíða 74

Eimreiðin - 01.05.1912, Blaðsíða 74
lífinu. Hún mátti því muna tvennar tíðirnar. Efnið er sannsögulegt, og vel lagað fyrir skáld til að spreyta sig á, enda hafa fleiri skáld haft það til meðferðar. En meðferð J. P. Jacobsens ber af þeim öllum, og er það einkum stílsnildin, sem gerir það að verkum. Það er því eigi lítill vandi að þýða bæði þessa og aðrar sögur J. P. Jacobsens á aðr- ar tungur, því eigi lesandinn að fá nokkra hugmynd um meistaraskap hans, þá verður þýðandinn að hafa viðlíka tök á sinni tungu, eins og J. P. Jakcobsen á dönskunni. En hér verður eitthvað annað uppi á teningnum, þegar til þýð- ingarinnar kemur. f’ví þó dágóð tilþrif megi finna í henni á sprett- um, þá er hún samt yfirleitt hrein og bein handaskömm. Að þessu kveður svo ramt, að vér minnumst ekki að hafa séð jafn-hneykslan- legan frágang á nokkurri íslenzkri bók nú langa lengi. Þar rekur hvað annað: dönskusletturnar, málleysurnar, stafsetningarvillur, greinarmerkja- villur og prentvillur. Og af þessu öllu er bókin svo morandi, að engin tiltök eru að sýna þetta, eins og það er, því á sumum blaðsíðum er varla nokkur lína villulaus. En svo að ekki verði sagt, að þetta sé helber sleggjudómur út í loftið, skulum vér þó tilfæra nokkur dæmi, til að finna orðutn vorum stað. Snemma byrja barnamein. Undir eins á i. blaðsíðunni rekumst vér á söguhetjuna í fjólubláum nhvergarnskjóli, »sem er ermavíður eins og kirtill«. Hætt er við, að íslenzkir lesendur, sem ekki kunna dönsku, hafi litla hugmynd um, hvað »hvergarnskjóll« er. Á »hver- garn« að þýða »hveragarn« aða »hvers manns garn« ? Skárra hefði verið verkgarn, sem er hin upprunalega mynd danska orðsins (úr mlágþ. werkgarri), en einfaldast hefði verið, og næst legið, að þýða »Hver- garnskjole« með dúkkjóll (sbr. dúksvunta) eða einskeftukjóll; Það hefði verið nægilega nákvæmt, þó »Hvergarn« reyndar sé blendingsdúkur, þar sem uppistaðan er hörþráður en ívafið ullarband. Þess konar blendingsdúk brúka menn nú ekki á íslandi, en þar mundi hœrings- dúkur verða nokkurnveginn samsvarandi, og »hæringskjóll« því verða líkur að gæðum og útliti eins og »Hvergarnskjole«. — En svo var kjóllinn ermavíður eins og kirtill! Hafa menn nokkurntíma heyrt talað um að kirtill (d. Kirtel) hafi ermar? Skyldi ekki hér eiga að standa kyrtill (d. Kjortel)} En prentvilla er þetta samt ekki, því á bls. 4 stendur: »Hann rífur af henni kirtilinn og undirkirtilinn,i. sem sýnir, að þýðandinn kann ekki að gera greinarmun á »kirtli« og »kyrtli« á íslenzku, fremur en að hann kunni ekki skil á »Kirtel« og »Kjortel« á dönsku. Á sömu bls. (1) er talað um f>slaufu á brjóstinu« og vslaufur áskónum*. Eitthvað íslenzkulegra væri boróalykkja. borbaknýti eða jafn- vel tygilhnútur, sem vel mætti kalla »Slöjfe« á íslenzku, þegar tekið er tillit til uppruna og upprunamerkingar útlenda orðsins. Þar er og talað um að ganga »í stöbugum krókum«, eins og til væru líka óstöð- ugir krókar, en þessir hefðu nú ekki haggast. Nei, meiningin er nátt- úrlega í sífeldum (látlausum), krókum. En »stöðugur« lá svo nærri danska orðinu »stadig«. Á bls. 2 eru -iimorgunfrúrnari hjá nlavendel- beðunumi orðnar uppgefnar á allri mótstöðu og horfa beint framan í sólina. Menn skyldu halda, að hér væri verið að tala um einhverjar
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80

x

Eimreiðin

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Eimreiðin
https://timarit.is/publication/229

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.