Dagblaðið Vísir - DV - 09.11.1991, Blaðsíða 40

Dagblaðið Vísir - DV - 09.11.1991, Blaðsíða 40
52 LAUGARDAGUR 9. NÓVEMBER 1991. Merming Simply Red. Stars, jafnbesta plata hljómsveitarinnar. Simply Red - Stars: Skínandi stjömur Simply Red er, ein af fáum hljómsveitum sem tekist hefur að stökkva nánast fullskapaðar fram í sviðsljósið og halda sér þar til frambúðar. Sex ár eru liðin frá því Mick Hucknall og félagar sendu frá sér fyrstu plötu sína og á dögunum leit sú ijórða dagsins ljós. Sú er jafnframt að mínu mati jafnbesta plata hljómsveitarinnar til þessa. Hljómplötur i Sigurður Þór Salvarsson Enn sem fyrr er það Hucknall sem er potturinn og pannan í öllu hjá Simply Red; hann semur öil lög og texta og syngur af alkunnri snilld. Og í tónlistinni er hann enn að fága og slípa sálarstílinn sem verið hefur vörumerki Simply Red frá upphafi og afraksturinn verður bara betri og betri. Vissulega hefur hann kannski dottið niður á nokkur betri lög áður en hér eru þau jafnari og heildin betri. í gegnum árin hafa melódíurnar oftast nær verið þau lög sem Simply Red hefur gert vinsælust en á þessari plötu hefur mjög svo danshæft lag, Somthing Got Me Started, náð mestum vinsældum hingað til en melód- íurnar eru sosum til á plötunni líka og aldrei að vita nema einhver þeirra nái vinsældum. Til þess hafa þær alla burði. Robbie Coltrane I hlutverki páfans er hér i félagsskap nokkurra nunna. Regnboginn - Niður með páfann: ★★ Vafstur í Vatíkani Kvikmyndir Gísli Einarsson Snarrugluö mynd um óheflaðan prest, sem er kjörinn páfi fyrir misskilning og heyrnarleysi ritara kirkjunnar. ítalska mafían ætlaði að koma sínum manni að en Robbie Coltrane hneppti hnossið. Páfa- ______________________________________ garði er í raun stjórnað af fjármála- manni kirkjunnar, Corelli kardínála (Rocco) og Monsignor Vitchie (Bart- el) og þeir halda að létt verði að ráöskast með hinn óreynda páfa. Annað kemur á daginn og þegar páfi vill fara að gefa eignir kirkjunnar fátækum er þeim nóg boðið. Þetta er lúmsk, fyndin gamanmynd og kemur húmorinn yfirleitt þaðan sem síst var von á. Sagan er blanda af Guðfóðurnum III og King Ralph, eða bara hvaða myndum sem er sem hafa veriö um spillingu virtra stofn- anna og aulann sem er kosinn í eitthvað fyrir miskilning. Þar að auki bregður fyrir fáránleika í sögunni þegar síst er von á og gerir þetta mynd- ina ansi furðulega. Sagan og myndin er fyrsta breiðtjaldsverk breskra sjónvarpsgrínista, The Comic Strip. Leikhópurinn er vel þekktur og vinn- ur vel saman þótt hver leiki með sínu nefi. Coltrane er mjög rólegur, svo og Bartel en Rocco fer yfir um ásamt D’Angelo og Getty. Salvatore Cascio, stráknum úr Cinema Paradiso, bregður fyrir og hann er ennþá frábært andlit. Þótt verkið sé ekki rismikið tekst að halda þolanlega vel utan um það og fyrir þá sem sækja í óhefðbundið grín er þetta ágætis bíó. Hinum ber þó að varast myndina. The Pope Must Die (Bresk - 1991) 97 min. Handrit: Peter Richardson, Pete Richens. Leikstjórn: Richardson. Leikarar: Robbie Coltraln (Nuns on the Run.Let It Ride), Beverly D'Angelo (High Spirits), Herbert Lom, Alex Rocco (Teddy Z) Getty (Young Guns II), Paul Bartel (Scenes/Class Struggle/Bev Hills). Hjónabandssaga Skáldsaga þessi gerist einhvers staðar syðst í Afríku á stríðsárunum, líklega í Simbabve eða Sambíu fremur en í Suöur-Afríku. Blökkumenn eru sagðir vera 90% íbúa, en þeir sjást varla í sögunni, hvað þá að eitthvað heyrist til þeirra. Sagan gerist meðal hvítra millistétt- armanna. Nánar tiltekið segir hún frá ungri konu og hjónabandi hennar í fjögur ár. Hér eru tíunduð ná- kvæmlega skapbrigði hennar í sambúðinni við mann- inn og á samfundum við tvær vinkonur, foreldra henn- ar, tengdamóður og lækni. Auk þess eru fáeinir kunn- ingjar, en þetta er mjög þröngur hópur mestalla bók- ina. Konan lendir æ meir í andstöðu við flesta í honum því hún vill umfram allt vera sönn, hafna yfirborðs- legri eftirlíkingu sem henni finnst einkenna líf flestra umhverfis sig. Sögunni tekst vel að draga upp mynd af þjakandi einhæfu lífi konunnar. Tekst það of vel, mætti segja, því lesendur þjást með henni af 400 bls. útmálun á þvi. Smásmuglulegar lýsingar á hversdags- legustu fyrirbærum einkenna söguna og það sem verra er, með sérstakri áherslu á hið dæmigerða, algenga. Þetta mun eiga að vera einhvers konar raunsæis- stefna, en leiðir bara til þess að segja allt á sem út- jaskaðastan hátt. Það er því tilgangslaust að leita að andagift eða skáldskap í bókinni en ekki er hún þó einskisverð að mínum dómi. Hún getur verið góð les- ing fyrir býbakaða foreldra og óörugga. Því hér er ólétta, barnsburður og fyrstu vandkvæði í barnaupp- eldi tíunduð í smáatriðum. Svo kemur langdregin frelsisbarátta konunnar, gegn ráðríkum kellingum, heimskum og leiðinlegum kynþáttahöturum, þ.á m. tilgerðarlegum og væmnum eiginmanni hennar og kunningjum hans. Síðast í bókinni birtist valkostur konunnar, frjálslynt fólk og róttækt. En það tekst ekki að gera það fólk lifandi eða sannfærandi á nokkurn hátt og þar kenni ég um fyrrgreindri áherslu á hið kunnuglega, klisukennda. Ekki bætir úr skák að sögu- maður er alvitur, segir okkur hvað allar persónur hugsa, óðar en þær hafa birst í textanum. Þar af leið- ir að frásögn drottnar í sögunni en sviösetning er auka- atriði, umhugsun yfirgnæfir skynjun. Þetta gengur út í þær öfgar að allt í einu er lesendum tilkynnt að sögu- hetjan hafi orðiö ástfangin af William, og hann af henni, þau hafi bara orðið ásátt um aö gera ekkert í því fyrr en hún hafi talað við eiginmanninn. Svo þau una sér saman á fundum, alsæl við að útbúa pólitísk dreifirit, í stað þess að kyssast og svoleiðis. Nú getur hugsast að einhverjum konum þyki bókin betri en mér vegna þess að hún sýni „reynsluheim kvenna“. Ég veit það svei mér ekki, ég hefi oft lesið bækur kvenna með ánægju, m.a. síðustu skáldsögu þýðandans, og ég trúi því ekki að hún mótist neitt síð- ur af reynslu kvenna. En það gerir gæfumuninn að Fríða sýndi þetta á frumlegan og lifandi hátt í Meðan nóttin líður. Nú er þess að gæta, að saga Lessing birt- ist upphaflega árið 1954, og hefur sjálfsagt sætt tölu- vert meiri tíðindum þá en nú. Smásmyglislegar og umfram allt kunnuglegar lýsingar hennar á hvers- dagslegustu hlutum hafa sjálfsagt verið leiðin til að nálgast lesendur sem mótaðir voru af enskri skáld- sagnahefð. Þeir eru sjálfsagt einhverjir á íslandi. Og þessi nákvæma lýsing á hversdagslífi heimagangandi húsmóður hefði sjálfsagt gefið íslenskum lesendum meira fyrir tuttugu árum en nú, eftir allt flóðið af kvennabókmenntum. Reyndar segjr mér fólk sem lesiö hefur flestar bækur Lessing, að þetta sé ein sísta bók hennar. En greini- lega eru skiptar skoðanir um það, úr því hún var nú þýdd. Eitthvað hefur áöur birst eftir hana, a.m.k. Gras- ið syngur. Þýðingin Þýðingin skilar frumtextanum villulaust, þaö sem ég hefi borið saman. En hún er ansi stirðbusaleg. Miö- að við hvað, mætti spyrja. Miðað viö t.d. frumsamda texta þýðanda, er svarið. Hún er hér eins og bundin í báða skó, sleppir aldrei af sér taumhaldinu. Sjálfsagt er það af viðleitni til að vera trú frumtéxtanum, en útkoman verður oft klunnalegri en frumtextinn. Hér verða fáein dæmi að nægja. Um hús segir (bls. 39): Doris Lessing. Myndin er tekin þegar hún heimsótti ísland fyrir nokkrum árum. Bókmenntir Örn Ólafsson „Málningin á þeim var hrein og skínandi, glansaði af peningum og auði“ (auðkennt af mér, „glossy with money"). „Skipulagt ræktað landsvæði fullt af rík- mannlegum einbýlishúsum á grænum frjósömum ekr- um var henni ógeðfelld tilhugsun og ósmekkleg." (bls. 295, í stað: henni fannst o.s.frv.), Jafnvel í samtali hjóna ríkir hátíðlegt ritmál. „Eftir nokkurra mínútna þögn sagði Douglas meö uppgerðarmannalátum, en samt var óró undir: „Láttu nú ekki svona, Matty, það gerði engum neinn skaða." „Ég tel svo vera,“ sagði hún“ (bls. 305). En hér er enski textinn einkar hversdagsleg- ur. Olíkt þessu hátíðlega stirða orðalagi: „After some minutes’ silence, Douglas said bluffiy but uneasily, „Oh, come off it, Matty, there’s no harm.“ „I think there is,“ she said.“ Töluvert ber á dönskubornu orðalagi, talað er um „eldri mann“ án samanburðar, þ.e. í merkingunni roskinn, hjón höföu ekki sofið saman „í fleiri ár“ (í stað: í mörg-ár), sagt „ómerkfiegheit", „kíkti inn“ (í stað: leit inn), brjóst voru ekki „til staðar" og lengi mætti enn telja dæmi um óvandað orðalag, án þess að séð verði að stíllinn krefjist þess. Iðulega er textinn geigandi, vegna þess að ekki er valið viðeigandi orð á íslensku. Fáein dæmi: „hún kaus skeytingarlausustii og dónalegustu afsökunina sem hun kunni" (bls. 210). Orðið „skeytingarlaus" er aðeins haft um fólk, svo hér ætti að standa „óvönduöustu", eða e-ö á þá leið. „Her- mennirnir í flugvélinni gríndu niður eftir hallandi vængjunum og stungu upp á Egyptalandi, Abyssiníu, Kenýa eða Úganda" (bls. 245). Hér ætti að standa: „gisk- uðu á“. „Múrsteinarnir að baki þeirra brenndu gegn- um þykkt kakíið“ (bls. 247). Sögnin „brenndi" er áhrifs- sögn, svo hér vantar hvað steinarnir brenndu. Svona hnökrar gera bókina að óþörfu leiðinlegri en hún var í frumtexta. Betur má ef duga skal og ekki er nokkur vafi á því að betur getur þýðandi, svo við vonum að þaö geri hún næst. Doris Lessing: i góðu hjónabandi (A proper marriage). Fríða Sigurðardóttir þýddi. Forlagið 1991, 400 bls.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60

x

Dagblaðið Vísir - DV

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Dagblaðið Vísir - DV
https://timarit.is/publication/255

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.