Morgunblaðið - 21.12.2006, Blaðsíða 41
MORGUNBLAÐIÐ FIMMTUDAGUR 21. DESEMBER 2006 41
✝ Jóhanna Mar-grét Árnadóttir
fæddist á Patreks-
firði 17. júlí 1924.
Hún lést á heimili
sínu, Blesugróf 29,
laugardaginn 16.
desember síðastlið-
inn. Hún er dóttir
Árna B.P. Helga-
sonar, héraðslæknis
á Patreksfirði, f. 2.
janúar 1890, d. 6.
apríl 1943 og konu
hans Hrefnu Jó-
hannesdóttur, f. 30.
ágúst 1890, d. 20. nóvember
1959. Systkini Jóhönnu eru
Hólmfríður Sigríður tannsmiður,
f. 18. ágúst 1916, d. 5. apríl 1999,
María Ingibjörg, f. 6. september
1917, d. 16. september 1935, Ás-
laug Elísabet tannsmiður, f. 8.
janúar 1919, d. 30. júní 1991,
maki Gunnar K. Proppé, f. 1915,
d. 9. júní 2006, þau eiga fjögur
börn og Helgi Hannes, f. 30.
ágúst 1921, maki
Bryndís Þorsteins-
dóttir, f. 26. sept-
ember 1923, þau
eiga fjögur börn.
Jóhanna ólst upp
á Patreksfirði, en
fluttist til Reykja-
víkur með móður
sinni eftir lát föður
síns. Jóhanna bjó á
Brávallagötu 16A í
skjóli Hrefnu móð-
ur sinnar og Hólm-
fríðar (Lillýjar)
systur sinnar, en
eftir lát Hrefnu 1959 var hún í
umsjá Lillýjar. Síðustu 20 árin
hefur hún búið í Sambýlinu
Blesugróf 29. Þar naut hún frá-
bærrar umönnunar starfsfólks
undir einstakri stjórn Sigríðar
Pétursdóttur, forstöðumanns
heimilisins.
Útför Jóhönnu verður gerð frá
Bústaðakirkju í dag og hefst at-
höfnin klukkan 13.
Elsku Jókan okkar, nú ertu komin
heim eins og þú varst farin að tala
um.
Við sjáum fyrir okkur gleði þína
yfir langþráðum endurfundum við
ástvini þína. Núna ertu laus úr viðj-
um þreytts líkama þíns sem erfitt var
orðið að horfa upp á og hefur fengið
nýjan líkama. Við sjáum þig fyrir
okkur létta í spori ferðast óhindrað
hvert sem hugur þinn ber þig. Ef-
laust mætir þú í jólaboðið til Bryndís-
ar „bestustu“ mágkonu og Helga
bróður, eins og þú varst vön. Og við
vinir þínir hér í Blesugróf vitum að
þú lítur til með okkur líka.
Þótt líkami þinn hafi bugast hélstu
persónuleika þínum alveg til hins síð-
asta. Þú varst svo mikill karakter.
Stjórnaðir okkur, hægri – vinstri,
fengum ýmist hrós eða átölur eftir
því hvernig skapið var hverju sinni.
Ýmist vorum við úti í kuldanum
eða í uppáhaldi.
Þegar þú varst innt eftir því hverju
þetta sætti svaraðir þú af þinni al-
kunnu snilld. Ég veit ekki af hverju
ég er svona, en ég var svona á Pat-
reksfirði. Já þau voru oft skemmtileg
tilsvörin þín. Þú varst jafnframt mjög
viðkvæm og fannst gott að láta knúsa
þig en þó ekki of mikið. Eins varstu
líka óspör á að láta vita að þér þætti
vænt um okkur og þá sérstaklega ef
við vorum „inn“ hjá þér. Þú skilur eft-
ir margar minningaperlur sem eiga
eftir að ylja okkur og sem við gleym-
um aldrei. Þú varst skemmtileg og
sérstök manneskja,sem auðgaðir líf
okkar sem fengum að umgangast þig.
Þú elskaðir að fá til þín gesti og halda
boð. Og þá var alltaf viðkvæðið, hvað
eigum við að hafa? Og svo þegar gest-
irnir voru farnir, þakkaðir þú okkur
alltaf fyrir hjálpina þannig að það var
ljúft að geta glatt þig og gert þér
kleift að taka á móti gestunum þín-
um, sem var þér svo mikils virði. Yf-
irleitt komu gestirnir færandi hendi
með allskonar góðgæti, þannig að þig
skorti aldrei molann, og þú varst
óspör á að gefa með þér. Þær voru
margar ánægjustundirnar sem við
áttum með þér við eldhúsborði í
Blesugróf, þegar þú sagðir okkur
sögur af sjálfri þér, svo og prakkara-
strikunum, þá var oft hlegið og þótti
þér það alls ekki leiðinlegt því þá
varst þú aðalnúmerið.
Ég kveð þig, hugann heillar minning blíð,
hjartans þakkir fyrir liðna tíð,
lifðu sæl á ljóssins friðar strönd,
leiði sjálfur Drottinn þig við hönd.
(Guðrún Jóhannsdóttir.)
Þetta hefur verið okkur erfitt
haust. Það skarð sem myndast hefur í
okkar samheldnu fjölskyldu sem hef-
ur bundist sterkum tryggðarböndum
undanfarin nítján ár er ólýsanlegt.
Að þurfa að kveðja ykkur þrjú á svo
skömmum tíma er eitthvað svo
óraunverulegt. Það verður skrýtið að
halda jólin í Blesugróf þetta árið. Þrír
auðir stólar minna okkur á hvað lífið
er hverfult, en saman munum við
reyna að létta hvert öðru gönguna og
hlúa hvert að öðru og þá sérstaklega
að Badda og Mumma,sem misst hafa
svo mikið og skilja ekki fremur en
við. En öllu er víst afmörkuð stund og
tíminn okkar hvers og eins er víst
löngu ákveðinn.
Elsku Jókan okkar. Við þökkum
þér allar stundirnar okkar saman og
biðjum algóðan Guð fyrir þig og að
blessa heimkomu þína. Knúsaðu
Tobbu og Dinna frá okkur þegar þið
hittist.
Þínir
vinir í Blesugróf 29.
Nú hefur Jóhanna föðursystir okk-
ar kvatt eftir langa og góða ævi.
Margar ljúfar bernskuminningar eig-
um við frá Brávallagötunni þar sem
Jóhanna bjó með ömmu Hrefnu og
Lillý. Hæst ber jólaboðið og afmæli
afa 2. janúar, en þá lék Jóhanna alltaf
á als oddi því fjölskylduboðin voru
henni mjög kær. Hún var afar fé-
lagslynd, með létta lund og hafði sér-
stakan dillandi hlátur. Hún hafði
gaman af ærslum og leikjum með
okkur krökkunum en eftir matinn var
eldhúsið hennar prívat umráðasvæði,
þar vildi hún hafa algjöran frið við
uppvaskið og söng þá yfirleitt sín
uppáhaldslög.
Viðkvæm barnslund bjó í hlýju
hjarta hennar, hún sýndi tilfinningar
sínar gjarnan með knúsi og kjassi og
okkur þótti afar vænt um hana. Mjúk
tuskudýr, húfur og bangsar voru
hennar yndi og faðmaði hún þau
óspart að sér.
Tónlist átti hug hennar, sérstak-
lega sálmar og naut hún þess að fara í
kirkju.
Afmælið hennar var hápunktur
ársins og hlakkaði hún til þess allt ár-
ið. Hún bauð fólki með löngum fyr-
irvara og hélt mjög nákvæmt yfirlit
yfir gestina og það var eins gott að
vera þá á landinu, því annars „féll
maður í ónáð“. En það var fljótt að
gleymast og fólk datt inn og út úr
náðinni með jöfnu millibili. Stóraf-
mælin hennar voru ógleymanlegar
veislur með miklum glæsibrag. Þar
naut Jóhanna sín vel uppáklædd í
sínu fínasta pússi, peysufötum og var
hrókur alls fagnaðar. Það dugði ekk-
ert minna til en fínustu hótel bæj-
arins með úrvals tónlistarflutningi
söngkonunnar Ingu Bachmann og
Reynis harmóníkuleikara.
Það var mikið lán fyrir Jóhönnu að
eignast heimili í Sambýlinu í Blesu-
gróf, þar sem hún bjó síðustu tvo ára-
tugina. Hún naut mikillar umhyggju
og ástúðar frá öllu starfsfólki sem
vann þarna ómetanlegt starf. Það
verður væntanlega ekki á neinn hall-
að þó að Sirru verði minnst sérstak-
lega fyrir sína óendanlegu elsku í
garð Jóhönnu, hún var henni sem
besta móðir.
Fyrir það þökkum við þér, kæra
Sirra, sem og ykkur öllum í Blesu-
gróf.
Hvíl í friði, elsku frænka, og njóttu
jólanna með ömmu, afa og systrun-
um.
Dagný, Árni, Guðrún
og Þorsteinn.
Nú er hún Jóhanna farin, hún Jóka
frænka. Hún er komin til Hrefnu
ömmu og systra sinna, til þeirra sem
aldrei gleymdust í minningum henn-
ar.
Hún Jóhanna var alveg einstök,
þótt hún væri ekki eins og við hin
hafði hún margt fram yfir okkur.
Hún var vel gefin, hún gat bara ekki
nýtt gáfurnar á okkar hátt. En hún
átti sér framtíðardrauma eins og aðr-
ir. Það var ofarlega á óskalistanum
hennar að læra að lesa, fermast og
verða stúdent. Þegar hún talaði um
þessar óskir sínar fylgdi ávallt í kjöl-
farið hennar sérstaki hlátur. Jóhanna
hafði ávallt mikið yndi af músík og
hér áður fyrr spilaði hún eftir eyranu
sín uppáhaldslög á píanóið og söng
með. Hún kunni bænir og sálma og
naut þess að syngja með messusálm-
um. Jóhanna hafði mikla ánægju af
að hafa fólk í kringum sig, varð alltaf
að eiga nammi og naut þess að gefa.
Hún varðveitti alltaf barnið í sér,
kunni að gleðjast yfir litlu og hlakkaði
til smærri og stærri atburða. Henni
þótti svolítið gaman að stríða og þá
hló hún hjartanlega. Einnig kunni Jó-
hanna að taka breytingum og sorg
sem eðlilegum hluta af lífinu þó að
hún ætti líka sínar tárastundir. Hún
var sérlega minnug á fólk og atburði
og hélt þannig við hjá okkur ýmsum
minningarbrotum.
Það var mikil gæfa fyrir Jóhönnu
og aðra vistmenn að eignast heimili í
Blesugróf 29. Þar hefur verið meira
og minna sama starfsfólk frá byrjun
sem segir meira en mörg orð. Vil ég
fá að þakka þeim fyrir allt sem þau
gáfu Jóhönnu. Sérstakar þakkir færi
ég Sigríði sem hefur verið Jóhönnu
og fjölskyldunni einstakur félagi og
vinur.
Elsku Jóhanna, hafðu þökk fyrir
samfylgdina. Hvíl þú í friði.
Þín frænka,
Hrefna María.
Jóhanna Margrét
Árnadóttir
✝
Innilegar þakkir sendum við öllum þeim sem sýndu
okkur samúð og hlýhug við andlát og útför ástkærs
föður, tengdaföður, afa og langafa,
GÍSLA ÓLAFSSONAR
fv. yfirlögregluþjóns á Akureyri.
Sigríður Gísladóttir, Einar S. Bjarnason,
Eva Hrund Einarsdóttir, Árni Kár Torfason,
Tinna Rún Einarsdóttir, Viðar Helgason,
langafadóttir Hildur Sigríður Árnadóttir
✝
Hjartans þakkir færum við öllum þeim fjölmörgu
sem á einn eða annan hátt vottuðu mínum elsku-
lega föður og kæra vini, tengdaföður og afa,
ÞORKELI GUNNARI SIGURBJÖRNSSYNI,
Sigtúni 29,
Reykjavík,
virðingu sína við andlát hans og útför og umvöfðu
okkur hlýju með vinarhug og samúð.
Sérstakar þakkir færum við ættingjum og vinum fyrir dýrmætar heim-
sóknir síðustu dagana og vikurnar fyrir andlát hans. Einnig heima-
hjúkrun, líknardeildinni á Landakoti, Ólafi Samúelssyni og Sigurbirni
Björnssyni læknum.
Guð launi ykkur öllum og blessi og gefi ykkur ánægjurík jól og frið á
nýju ári.
Sigurbjörn Þorkelsson, Laufey G. Geirlaugsdóttir,
Þorkell Gunnar Sigurbjörnsson,
Geirlaugur Ingi Sigurbjörnsson,
Páll Steinar Sigurbjörnsson.
✝
Faðir okkar, tengdafaðir, afi og langafi,
GRÉTAR HINRIKSSON,
Grýtubakka 14,
er látinn. Jarðarför hefur farið fram í kyrrþey.
Þökkum auðsýnda samúð og hlýhug.
Aðstandendur hins látna.
✝
Innilegar þakkir til allra þeirra sem sýndu okkur
samúð og vinarhug við andlát bróður míns,
EGILS EGILSON.
Júlíus Egilson og fjölskylda.
✝
Innilegar þakkir sendi ég öllum sem sýndu mér
samúð og hlýhug við andlát og útför ástríks eigin-
manns míns,
SVEINS KRISTINSSONAR
fyrrv. ritstjóra
og blaðamanns,
Þórufelli 16,
Reykjavík.
Sérstakar þakkir til Taflfélags Reykjavíkur.
Jóhanna Jónsdóttir.
✝
Innilegar þakkir til allra sem sýndu okkur samúð,
hlýhug og vináttu við fráfall sonar okkar og föður,
KRISTINS STEINARS KARLSSONAR
húsasmíðameistara,
Bugðulæk 20,
Reykjavík.
Þökkum starfsfólki líknardeildar Landspítalans í
Kópavogi fyrir góða umönnun.
Karl Kristinsson, Bjarndís Friðriksdóttir,
Perla Dís og Birta Líf Kristinsdætur.
Lokað
Skrifstofa okkar verður lokuð frá kl. 14.00 í dag, fimmtudag,
vegna jarðarfarar MAGNÚSAR GUÐMUNDSSONAR, fyrrverandi
sóknarprests.
JURIS lögmannsstofa,
LEGALIS innheimtuþjónusta.
✝
Elskulegur eiginmaður minn og faðir okkar,
EINAR SIGURÐSSON,
Frostafold 12,
(áður Grýtubakka 4),
andaðist fimmtudaginn 7. desember.
Jarðarförin hefur farið fram í kyrrþey frá Grafar-
vogskirkju.
Innilegar þakkir fyrir auðsýnda samúð og vinarhug.
Sérstakar þakkir til starfsfólks á deild 11E og hjúkrunarþjónustu Karitasar
fyrir kærleiksríka og líknandi umönnun.
Helga Lára Jónsdóttir,
Alexsandra Einarsdóttir, Jón Þór Einarsson,
Guðbjörg Einarsdóttir, Hjörtur Einarsson,
tengdabörn, barnabörn og langafabarn.