Vikan


Vikan - 30.11.1961, Side 46

Vikan - 30.11.1961, Side 46
 ODYR 7 eub. fet (200 Cítru) $tórt frjfstibólf (40 lítrn) $egull«sing jr- 3 bjófum (fmran(egur)j f «r« nbgrgð EINKAUMBOÐ AKURFELL Hallveigarstfg 9 — Sími 24966. — Leiðinlegt aC Þú skoilir ekki hafa tima til að verða hérna um kyrrt i dag, eins og veðrið verður yndislegt, sagði Báckman og varð lit- ið út um gluggann. Maud er komin niður að vikinni. Þú ættir að fá Þér bað lika. Hann er hressandi, sjórinn, lagsmaður. Jan lét kaffið ódrukkið, hraðaði sér út og niður að vikinni. Hann sá hvar glampa sló á rauðu baðhettuna aö minnsta kosti fimm hundruð metra undan eynni, eða út undir siglingaleið, og hann minntist bess, að þegar hann og Maud höfðu fengið sér sundsprett sumarið áður, hafði hún verið að lot- um komin af þreytu eftir tvö hundruð metra. Þegar hann kom niður í naustið, hratt hann á flot kænu, sem Backman átti, og tókst að koma utanborðs- hreyflinum í gang. Kænan var hrað- skreið, en Jan þóttist sjá það á því hve litt Maud miðaöi áfram á sund- inu, að hún mundi að örmögnun kom- in, svo óvist var hvort björgunartil- raun hans yrði ekki um seinan. Þeg- ar um þrjátiu metra spölur var á milli, sökk Maud eitt andartak. Jan hægði skriðinn á kænunni, renndi að staðnum, drap á hreyflinum um leið og henni skaut upp aftur; hún reyndi af veikum mætti að halda sér uppi og Jan tókst að ná taki á hönd hennar og ná hsíini um borð í kænuna. Hann setti hreyfilinn i gang aftur og stefndi að eynni. Hann vildi bera hana á örmum sér upp úr bátnum, en hún hristi höfuðið. Hann laut að henni. — Maud, hvíslaði hann. Þú hefur þó ekki ætlað að ... — Jú. það er vist, sagði hún þreytulega. Þegar ég synti út, var ég ákveðin í að koma ekki I land aftur. í!g varð gripin fögnuði, þegar ég fann Þrek mitt fjara út; mér kom ekki einu sinni til hugar að hrópa á hjálp, Þegar ég sökk. Það var ekki fvrr en ég sá þig f kænunni, að lífs- löngunin vaknaði aftur með mér. Röddin brast, þegar hann spurði: — Maud ... hversvegna ? — Vegna þess, sem við vorum að tala um i gærkvöid Þó það sé ef til vill ekki orðið satt enn, þá verður það satt fyrr eða síðar. Einhverntima hittir bú fyrir þá, sem bú elskar, og bá yfirgefur þú mig. Ég skal ekki reyna að halda þér fðstum, en þú verður þá Ifka að heita þvf, að krefj- ast Þess ekkl af mér, að ég reyni að lifa lffinu án þfn. ílg skal lofa þér þvf. að hverfa svo Iftið beri á ... Hann gat ekki gert sér ljðst hvort hann varð gripinn samúð, örvænt- ingu — eða hvort eingðngu var um uppgjðf að ræða af hans hálfu þegar hann fann, að hann átti ekki framar nokkurra kosta vðl. Það var ekkl vilji hennar, sem hann streittist gegn; það var eitthvert dularfullt. reginsterkt afl, sem hreif hann með sér, og bar hann þangað, sem hann sizt vildi. — Maud, mælti hann með alvðru- þunga. Ef ég heitl þvi að yfirgefa þig aldrel, hvað sem gerist og verður, viltu þá heita þvi á móti aö ... freista þessa aldrei aftur. — Já, hvíslaöi hún og þrýsti hönd hans. Þá skal ég lifa, hvað sem ger- ist og verður. Lifa fyrir þig. Ég fer ekki fram á að Þú elskir mig ... ein- ungis að þú leyfir mér að elska þig og lifa fyrlr þig. Dagarnir ... þeir eru blrtustund- irnar milli náttmyrkranna. Næturn- ar eru hið myrka riki, þar sem hugs- anir, kenndir og fýsnir lúta ekki neinum lögum og fara sfnar eigin leiðir. I myrkrum næturinnar tekur þráin, frumorka alls lffs, vðldin af viljanum, og leiðir manninn að hin- um þögla, djúpa hyl, þar sem er upp- haf og endir alls. —■ Má ég koma til þín aftur, ef svo fer. að ég get ekki stillt mig? Hann hefði aldrei átt aö segja þessi orð, því að þau urðu akkeri vona hennar. Ef svo fer, að ég get ekki stillt mig ... þetta urðu smám saman hennar eigin orð. Það liða vikur. og Jan hringir ekki. Hún starir á sfmann, þessa Þðglu, litlu óvætt. Og loks finnur hún, að hún er f rauninni ekki að biða þess. að Jan hringi. heidur að hún geti siálf ekki stillt sig lengur og hringi til hans. Enn er Þrá hennar ekki orðin svo sterk, að hún veiti henni hugrekki til þess. En hún finnur hvernig henni eykst styrkur. jafnt og bétt. Þráin eftir að fá að siá hann aftur, snerta hann. njðta atlota hans og ganga hon- um á vald. Þó ekki væri annað. en hevra rðdd hans f sfmanum ... Þnð gerðist kvöldið, sem hún var stödd f saumaklúbbnurn hiá Berit; hún baðst afsökunar. kvaddi og ffir. bvi að hún gat bókstafiega ekki setið þar lengur og hlust.að á stðllurnar ræða um eieinmenn sfna og unnusta. eða ástarævintýri sín. gðmul og ný. Það var engu líkara en ný Sonja Wallin hefði allt f einu skotið upp kollinum. en sú fvrrverandi stæði við hlið henni. fvlgdist með ðllu. en fengf ekki við neitt ráðið. Það var bessi nýia Son.ia Wallin sem leitaði að númeri f sfmaskránni, Ivfti talnem- anum. hafði þá eleymt númerinu og varð að leita aftur ... tafði þannig I lengstu lðg. sem hún þó vissi, að hún gat ekkf staðið gegn. Hún vissi að bað var rangt. af henni að hringia. Vissi að hann heyrði tfl annari manneskiu. vissi að hún mundi vinna saklausri kvnsystur sinni mein. með bvf aö hringia. En hún vissi lfka. að engin getur hlotlð hamingju eða notið hennar. nema hann berjist fyrir henni, fðrnf ðllu fyrir hana. jafnvel vlðtekinnf skilgreiningu á réttu og rðngu, brjótf af sér viðjar samvizkunnar, sem Þegar hú§mæðurnar li y trepta|þær á að kai nægrar Vals*vör«r: Snltur Búðingar Ávaxtahlaup Marmelaði Tómatsósa

x

Vikan

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.