Vikan - 05.04.1973, Síða 39
PRIMETTA • Sólgleraugu
Primetta eru með gleri S. 77
Primetta fara vel með augun
Primetta létt - falleg og vönduð
Primetta hækka öryggi i umferðinni,
þvi rauðu og grænu umferðaljósin'
sjást 20% með Primetta
Primetta varðveita náttúruliti.
Primetta sólgleraugu
eru alveg í sérflokki
H.A. Tuliaius
heildverzlun Austurstræti 14
er rikjandi á heimili Tolstoy
hjónanna. Daniil veit það ekki
ennþá, en hann mun fljótlega
finna að hann er sannarlega
ástarinnar barn ....
HJARTAKROSSINN
HJARTA
Framhald af bls. 16.
Tvistur: Hamingja nálgast.
Óskir rætast. Gott útlit i
ástamálum
As: Þetta er spil ásta og
ástriðna. Mikil hamingja á
heimilinu, en lika útlit fyrir
æsandi atburði. Ef spaði er til
beggja hliða, táknar hjartaás
strið og ósamlyndi. Ef hjarta er
til beggja hliöa, táknar hjarta-
ásinn þjáningar. Með tigli boðar
hann mikla peninga, en með
laufi mikla hamingju í fjöl-
skyldunni.
SPAÐI
Framhald af bls. 17.
Fimm: Þaö er um aö gera að
missa ekki þolinmæðina. Skiptu
þér ekki af málefnum annarra.
Haltu fast i tryggan félaga.
Fjarki: Sjúkdómar og
sky ndilegt peningatap.
Afbrýðisemi ógnar framtlðinni.
Þristur: Spáir ekki góðu.
Hjónaband eða annaö fast
samband fer I hundana. Þú ferö
1 mjög misheppnaö feröalag.
Tvistur: Þú ferö i langa
utanlandsferð. Miklar
breytingar i vændum.
As: örlagaspil. Það er eins gott
að lesa úr þessu spili með varúð.
Það getur boöaö sorgir og
brostnar vonir, svikin lotorð en
llka vonir um ást og ástn&i
Mikil óhamingja getur hent.
TÍGULL
Framhald af bls. 17.
Velgengni og góðar framtiðar-
horfur.
Fjarki: Oheppilegt ásta-
samband.
Þristur: Geöbreytingar og
sveiflur. Missætti á heimilinu,
ef til vill hjónaskilnaður
framundan.
Tvistur; Mikið og yfirþyrmandi
ástarævintýri, sem skyggir á
allt annaö.
As: Spil velmegunar. Bréf með
mikilvægum fréttum er á
leiðinni. Þú átt von á gjöf,
peningum, gulli, kannski hring
LAUF
Framhald af bls. 17.
hjónaband, sem hefur peninga i
för með sér.
Fjarki: Hætta og óheppni á
feröum. Vertu varkár með
trúnaöarvini.
Þristur: Löng vinátta getur
endað með hjónabandi.
Tvistur: Þú verður að vinna bug
á mótþróa, þá fer allt vel.
As: Hamingjuspil. Mikil
velmegun, friöur og hamingja á
heimilinu. Frami { félagslifi.
góðir og traustir vinir.
í LEIT AÐ SPARIGRÍS
Framhald af bls. 22.
fædd til þess aö stunda leyni-
þjónustu. Ég er hvorki nógu
hugrökk né gáfuð.
— Mér finnst nú þú hafir staöiö
þig vel og aö þú sért farin að læra
heilmikið, sagði Harry brosandi, -
að minnsta kosti stóðstu þig vel i
viðureigninni viö stelpu-
óþekktina.
— Æ, vertu ekki að eyða
timanum i að hughreysta mig.
Við vitum bæði að við biðum lægri
hlut i heimsókninni hjá Edwards
hjónunum. Jean staröi út um bil-
rúðuna, en hún sá ekkert af um-
hverfinu.
Harry hallaöi sér aftur á bak. —
Jæja, Dori'nda veit þá aö við erum
á höttunum eftir sparigrisum. Við
verðum þá aö vara okkur á
skepnunni henni Dorindu,
manninum með gráa flókahattinn
og öðrum glæpamönnum. En ég
sting upp á þvi aö við látum okkur
nægja eitt i einu og nú hugsum viö
eingöngu um það aö við erum á
leiö til Irlands I leit að grænum
sparigris, i von um að finna i
honum lykilinn að leyndar-
málinu.
Jean reyndi að kæfa snökktið.
Þau sátu þögul um stund, en svo
sagöi Harry skyndilega: — Þú
hefir vonandi ekki haldíð að ég
ætlaði aö skilja þig eftir eina i
Amsterdam? Ef svo er, þá skil ég
vel að þú sért eitthvað miöur
þin . . . .
— Ó, þegiðu. Hún varð að bita i
vörina, til að bresta ekki i grát.
— Svona nú, vina min, reyndu
nú að vera hress. sagði Harry. —*
Við skulum skipta um samtals-
efni. Hefiröu ekki heyrt skritluna
um Skotann, írann og
Englendinginn, sem..........
A meöan á þessu stóð, var
Dorinda að tala I simann viö ein-
hvern i London.
— Gris, sagöi hún. — Heyriröu
ekki til min? G-r-i-s.....
— Ó, já, gris. sagði karlmanns-
rödd.
— Komdu ekki hingað, þaö er
tilgangslaust. Er annars nokkuð
nytt?
— Nei, ég hefi ekki neitt að
segja, eins og er.
— Ég hringi þá fljótlega aftur.
Svaraðu mér einu: Hve fljótt get
14. TBL. VlfCAN 39