Vikan - 06.03.1980, Page 26
Framhaldssaga
Julian mjög vcl." Hann horföi þungl
hugsi niöur i öskubakkann cn lcit svo
allt í einu upp og hélt áfram: ..Mér finnst
það undarleg tilviljun að móðir þín og
frænka skyldu báðar dcyja svona ungar.
Voru þær hcilsutæpar? Tviburar eru
það vist stundum. Finnst þér erfitt að
rifja þctta upp?"
..Nci. alls ekki." svaraði ég
sannleikanum samkvæmt. ..En |xer dóu
ekki eðlilegum dauðdaga. Hefurðu lcsið
nokkuð um trúar og helgisiði
Afrikubúa? Það má segja að það hafi
verið framið trúarlegt morð á Söru
frænku. Mér hefur raunar aldrei verið
sagt frá þessu i smáatriðum. Það var
eitthvað i sambandi við hár hennar.
skilst mér. Hár liennar þótti vist mjög
eftirsóknarvert. tunglskinshár eða
eitthvað slikt. sem þcir töldu gott til
lækninga."
Augu Alex hvíidit á andliti minu og
ég sá að liann trúði þessu ekki.
Einhverra hiuta vegna gcrði það mig
reiða. „Ég er að tala um Afriku en ekki
heimasveit þina. Ef þú getur ckki skilið
það —"
„Fyrirgefðu. Haltu áfrant."
Viðhaldslftill
RAFGEYMIR
Sonnenschein minicare
betri tenging milli sella * meiri ræsikraftur
* minni sjálfsafhleðsla * minni vatnsuppgufun
Utanmál 260 mm x 170 mm x 220 mm
70 ampt og 315 amp við - 18°C
GERI AÐRIR BETUR
Allar nánari upplýsingar um þennan óvenju öfluga
rafgeymi hjá okkur.
SMYRILL H.F
Ármúla 7 — Reykjavík — S. 84450
„En þannig var. skilurðu. að nróðir
min dvaldi. þegar þetta var. hjá frænku
ntinni. Ég var i heimavistarskóla og
pabbi vildi ekki láta senda mig heint."
Alex slétti úr bréfinu frá Julian frænda.
starði á það og las svo upphátt: „Þú
hlýtur að samþykkja að Joanna hefur
verið heppnari en Vivien á ntargan hátt.
og þú mátt ek'ki gleyma að það er að
vissu leyti mér að þakka." Hann hikaði
en hélt svoáfram: „Þaðer nóg fyrir. sent
þetta heimili ntá þola — Hvað i
ósköpunum getur hann átt við nreð
|tessu?"
„Ég veit það ekki." svaraði ég og hristi
höfuðið. „En það var ekki bara móðir
min. sem sá þegar þetta skeði. heldur
lika Vivien. Það hlýtur að hafa verið
hræðilegt fyrir ungling, sent var há
stemmdur fyrir. að verða vitni aðsliku."
„Hástemmdur? Er hún það?"
„Ég veit það i rauninni ekki. En
mamma talaði einu sinni unt að hún
væri taugaveikluð. Hún sagði þetta við
föður minn svo ég heyrði og ég hef aldrei
gleymt þvi, einfaldlega vegna þess að ég
vissi þá ekki hvað orðið þýddi og þorði
ekki að spyrja að því og varð að fletta
því upp í orðabók. Og svo er það þetta
sem kont fyrir i dag. Ég veit hreint ekki
hvað það þýðir. veist þú það?”
Rétt i þessu birtist hinn þrekvaxni
sonur frú Thatcher i dyragættinni og
Alex sem sá að ég leit yfir öxl hans
stóð upp i flýti. En Charlie bandaði
til hans hendinni og sagði: „Ég kom bara
til að spyrja ungfrú Forrest hvort hún
vildi vera svo góð að læsa á eftir þér. Við
mamma erum að fara að sofa."
„Það er te á hitabrúsa á eldhúsborðinu
r
I
mánaskini
ef þið viljið." bætti frú Thatcher við um
leið og hún stakk höfðinu inn um
gættina.
Hún sendi Alex viðurkenningarbros
og leit svo á mig um leið og hún sagði:
„Fannstu Priory Cross? Ég hef ekki haft
neinn tíma til þess að tala við þig."
„Já. þakka þér fyrir.” Ég hikaði en
ekki lengi og sagði svo: „Herra Marsh i
Merefield er tengdur mér. hann var
giftur móðursystur minni. Ég var að
vona að ég gæti heimsótt Itann en hann
varekki heima."
„Svo hann er frændi þinn. Að hugsa
sér." Frúin var nú komin alveg inn i her
bergið og stóð við hlið sonar síns með
krosslagða handleggina á brjóstinu. Það
var fjarrænn svipur á andliti hennar eins
og hún væri að velta einhverju fyrir sér.
Kannski það væri eitthvað i sambandi
við frænda minn.
„Þekkir þú hann?" spurði ég.
„Herra Marsh? Nei. vina min. Ó. ég
þekki hann i sjón. og ég hef talað við
ungfru Marsh. hún hefur komið hingað
nokkrum sinnum með syni lierra
Bartons."
Ég horfði spyrjandi á hana og hún
bætti við: „Frá Priory Farm. þú veist."
Svo virtist. sem hún vænti svars. svo
ég sagði: „Ég þekki ekkert til Bartons-
fjölskyldunnar og ég hef ekki séð frænda
minn siðan ég var litil. Mér datt bara i
hug. þar sem ég var i frii hér i grenndinni