Kirkjuritið - 01.12.1949, Page 88
340
KIRKJURITIÐ
stundar sakir (frá) (vid) vidsMinn (Sig), að þú (hafðir
han eilíflega) (fengir — aptur) hélldir honum eyliflega /:
fengir hah aptur /:
16 eclci framveigis so sem Þræl, héttdur Meir en Þræl,
elskulegan brodur attra (first) (héllst) Mier, (en) En
hvorsu (meiri) (framar) þier bædi i hottdinu og i drottni
17 (ef þú ert) þar fyrir ef þú (ert min samfelagsmadur)
(héttdur mig fyrir lagsmah) þa tak vid honum so sem
Vid Mier
18 En ef hah hefuer þier Nockud orett giort (edur er
þier skylldugur) þá tilreikna Mier þad
19 Eg Paal hefi skrifad þad med Mihi eigin hendi. eg
skátt (bitala /: fullnægia kvitta /:) (endurgiattda) Ad eg
(seigi ecki) (tali ei um) ad þú siert Mier (um) sialfan þig
skylldugur
20 (Ad sonnu) (Ja) brodir (eg villdi eg Nyti þiin) Lát
mig hafa (nit af þier) þessi þiin Not i drotni. Endurnær
Mi(n)tt /: ydur /: hiarta i drotni.
21 En eg skrifa (þier) þetta (tíl) treystandi (hlydni)
þinni (þolinmædi) vitandi ad þú gióra (Munir) fram yfir
þad eg (bid) seigi
22 Eh undir eins tilbú Mier og herbergi /: vist /: Þui eg
vona ad eg verdi fyrir ydar bænir veittur ydur.
23 Þier heilsa Epafras (Mih sambandingi i (christo Jesú))
(drottni) (Marcús)
2lf (Marcus), Demas, Lucas mijnir samþionar
25 Nád drottins vors Iesú Christi sie med ydrum anda
Amen
til Philemonem Skrifud13) fra Rom
med Onesimo húskarli.
Enn er það að mestu órannsakað mál, hversu sjálfstæð-
ur Jón biskup hafi verið í þýðingu sinni. Líklegt er þó
það, að hann í lokaleiðréttingum sínum í afskriftinni Lbs.
189, fol. hafi mjög víða farið eftir útgáfu Hans Svanes
og fleiri manna 1647 á dönsku Biblíunni frekar en útgáfu