Félagsbréf - 01.04.1958, Blaðsíða 43

Félagsbréf - 01.04.1958, Blaðsíða 43
PELA GSBRÉí' 31 teljast svo frábrugðið hinni viðteknu línu í Sovétbókmenntum, hefði verið miklu sterkari sönnun um „stöðugleik landsstjórnar- innar“ og „framfarastefnu" hennar heldur en nokkurt afrek í út- sendingu gervitungla. í stað þessa átti sér aðeins stað áðurnefnt melódrama, hér í Mílanó og í Moskvu, um íhlutun hins ússneska kommissars, Alex- eis Surkovs, sem er ágætt dæmi um þessa nýju og furðulegu teg- und bókmennta-lögreglumanna. Það er hann, sem hefur hrundið Pasternak út úr einveru sinni og neytt hann út í þá leiðinlegu hringiðu, er óumflýjanlega fylgir öllum umdeildum áróðri. Þeir, sem eiga eftir að rita sögu rússneskra bókmennta, munu fyrst og fremst muna eftir þessari staðreynd. Surkov lætur sér heldur ekki nægja hótanir í einkasamtölum og hægláta íhlutun á bak við tjöldin. Á fundi ítalskra og rússneskra rithöfunda, sem nýlega var haldinn, hélt hann opinbera ræðu um Pasternakmálið. Og hvað lét hann sér þá um munn fara? Því væri erfitt að trúa, ef ræða hans hefði ekki verið birt í blaði ítalskra kommúnista, Unitá, hinn 22. október s.l undir fyrirsögninni „Pasternak og Járntjaldið". Hér er orðréttur kafli úr þeirri ræðu: „Pasternak var vel kunnugt um forvitni(!) okkar og sendi handrit sitt til eins af útgáfustofnunum okkar. Þar lásu allir handritið, og er þeir sendu það aftur til höfundarins, rituðu þeir honum allir sameiginlegt bréf, þar sem þeir útskýrðu í eintsökum atriðum, hvers vegna þeir voru höf- undinum ekki sammála. Pasternak lét í ljós fúsan vilja til þess að failast á vissa gagnrýni, og (bætti Surkov við) ég get ekki láð honum það, því bók hans kastar skugga efasemda á gildi rússnesku byltingarinnar, sem hann að meira eða minna leyti lýsir sem stærsta glæpi í sögu Rússlands .... En útgefandinn hefur valið þann kostinn að ganga í berhögg við óskir höfundarins og þar (hrópaði Surkov, og baðaði út báðum höndum) sjáum við fyrir okkur hið vestræna frelsi. Við Rússar höfum aðrar hug- myndir um frelsið ....“. (Siðan bætti Surkov við samkvæmt frásögn Unitá): „Þetta er í annað skiptið í bókmenntasögu okkar, að rússnesk bók kem- ur fyrst fram í erlendri útgáfu, en í fyrsta skipti átti þetta sér stað með bók Boris Pilnyaks, Bois des Iles ....“. Og hver gæti svo tilgangurinn verið með þessari bitru áminn- ingu? Pilnyak, sem var einn af mestu rithöfundum Sovétríkjanna,
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60

x

Félagsbréf

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Félagsbréf
https://timarit.is/publication/1060

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.