Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.2001, Side 91

Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.2001, Side 91
íslenska Hómilíubókin og Díatessaron Tatíans þau ekki að hliðstæðum þaðan sem leshátturinn kynni að vera upprunninn, þ.e. öðrum en Vulgötu (eins og í viðteknum grískum texta guðspjallsins44). (3) Loks er allt annað en ljóst hvaðan ritningatextar hómilíubókanna eru fengnir í mörgum tilvikum enda þótt þeir kunni ýmist að vera úr latneskum biblíuþýðingum (Vulgötu eða öðrum) eða samræmdum guðspjallatextum (,gospel harmonies)45. í þessu dæmi er enginn rnunur á kanonísku hefðinni og texta íslensku Hómilíubókarinnar heldur er það Vulgata sem sker sig úr! í ljósi þeirra mælikvarða sem settir hafa verið fram á síðustu árum til grundvöllunar texta Díaterssaron Tatíans er því hæpið að áðurnefnd prédik- unarsöfn geymi texta Fjórstafaritsins í sinni upprunalegu mynd enda þótt finna megi einstaka hliðstæður við leshætti í vestrænum útgáfum af texta Díatessaron eða öðrum samrædum textum. Jafnframt verður hinn svo kallaði vestræni texti Díatessaron Tatíans ekki gundvallaður nema í ljósi ítarlegs samanburðar við allar þær mörgu útgáfur sem af honum finnast annars vegar46 og í ljósi margvíslegra útgáfna á bibl- íulegum textum á Latínu hins vegar. Robert E. MacNally, S.J. hefir rakið fer- il Biblíunnar á miðöldum eða einkum út frá áhrifum útgáfu Vulgötu, hinnar 44 Gríski texti Mt 2.16 er samhljóma texta íslensku Hómilíubókarinnar sbr., Novum Testa- mentum Graece, 5 (Mt 2.16). 45 Ian Kirby hefir komist að þeirri niðurstöðu að fyrir tíma siðbreytingarinnar á íslandi á sexándu öld hafi ekki verið til heildarþýðing á Biblíunni á íslensku eða „Old Norse." Á hinn bóginn er í ýmsum handritum frá því fyrir miðja sextándu öld að finna ýmis konar þýddar tilvísanir og tilvitnanir til Biblíunnar beint eða óbeint, þ.e. t.d. úr ritum kirkju- feðra. Rannsókn Kirby leiðir ennfrekar í ljós að í flestum tilvikum er um að ræða óbein- ar þýðingar á biblíutextum eins og þær má t.d. finna í „Ævi dýrlinga, prédikunum eftir Gregoríus, eða liturgískum texta,“ eins og Kirby tínir til, en hann telur einnig margt benda til þess að guðspjöllin hafi snemma (um miðja tólftu öld eða fyrr) verið þýdd á íslensku eða fornnorrænu, Bible Translation in Old Norse (Université de Lausanne: Publications de la faculté des lettres 27; Genéve: Droz, 1986), 83-84; 94. í íslensku Hómilíubókinni telur Kirby að hvort tveggja sé að finna beinar og óbeinar tilvitnanir í Biblíuna. Kirby heldur því fram að við hlið Biblíunnar sé að finna a.m.k. tvær samrædmar heimidlir (gospel haromnies) og sé Díatessaron Tatíans önnur þeirra. Notkun þeirra telur hann jafn- framt í samræmi við notkun þeirra í Englandi, Frakklandi og Þýskalandi fyrir og á eftir tíma íslensku Hómilíubókarinnar og hann vitnar til van Arkel-de Leeuw van Weenen og Quispel um notkun Díatessaron Tatíans í íslensku og norsku Hómilíubókunum og bætir síðan við: „Additionally, there are among Norse passages of gospel quotation a number of examples, not traced to Tatian or any other Latin source [Kirby gerir grein fyrir því að hann byggir þessa niðurstöðu einungis á texta Díatessaron í Patrologia Latina 68], where the influence of one gospel on another appears too complex to be merely a cau- sal addition, and where, therefore, we may suspect the use of an as yet untraced harm- ony,“ ibid., 94-95; 102; 156 [Appendix E.7]; 157 [Appendix E.9]; tilvitnunin er á blað- síðu 95. 46 Sbr. Peterson, „Tatian’s Diatessaron," 413-419. 89
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186
Side 187
Side 188
Side 189
Side 190
Side 191
Side 192
Side 193
Side 194
Side 195
Side 196
Side 197
Side 198
Side 199
Side 200
Side 201
Side 202
Side 203
Side 204

x

Ritröð Guðfræðistofnunar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritröð Guðfræðistofnunar
https://timarit.is/publication/1152

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.