Dagblaðið Vísir - DV - 30.12.2016, Blaðsíða 93

Dagblaðið Vísir - DV - 30.12.2016, Blaðsíða 93
Áramótablað 30. desember 201674 Menning Teflonharmleikur Óþelló í Borgarleikhúsinu S hakespeare hlýtur að hafa haft mikið dálæti á Ítalíu. 10 af þeim 36 leikritum sem eft- ir hann liggja gerast þar í landi og talið er líklegt að hann hafi haft ágæt tök á ítölsku. Óþelló er ann- að af tveimur leikritum Shakespeares sem gerast í Feneyjum. Það er byggt á ítalskri sögu, Un Capitano Moro, eft- ir Cinthio og fjallar um ást og afbrýði, kynþáttafordóma, svik, hefnd og iðr- un. Márinn Óþelló hefur með frækinni frammistöðu unnið sig upp í hershöfðingjatign í Feneyjum. Hann skortir ekki sjálfstraustið og án þess að ráðfæra sig við Barbantíó ráðherra gerir hann sér lítið fyrir og kvænist einkadóttur hans, hinni fögru Desdemónu, á laun. Þá fer hann sínar eigin leiðir þegar hann útnefnir Kassíó sem sína hægri hönd, í stað þess að hlíta ráðleggingum og velja Jagó. Í hefndarskyni spinnur Jagó upp atburðarás sem fær Óþelló til að efast um trygglyndi eiginkonu sinnar. Í stjórnlausri afbrýði drepur Óþelló Desdemónu en kemst fljótt að því að efasemdir hans voru byggðar á fölskum og heimskulegum niðurstöðum. Hann endar söguna á að svipta sig lífi. Veisluborð íslenskrar tungu Sú leikgerð sem Gísli Örn Garðarsson færir hér á svið byggir á nýrri þýðingu Hallgríms Helgasonar. Betra veganesti hefði Gísli vart getað fengið því þýðingin er mikið afbragð. Það er því svolítið leitt hversu mikið verkið er einfaldað og stytt en það er svo sem alvanalegt með lengri verk Shakespeares. Verra er þó að leikararnir virðast sjaldnast gera meira en að narta í það drekkhlaðna veisluborð íslenskrar tungu sem Hallgrímur hefur á borð borið. Þarna eru orð og orðasamsetningar sem leikarar ættu að njóta að hafa í munni sér, hefja á loft og festa í hugum áhorfenda, í stað þess að þjóta hugsunarlaust að enda hverrar línu. Líklega má lengi deila um upphafsatriðið sem byrjar sem ægifagurt myndlistarverk í líki grenitrés en endar sem langdregið skógarhöggsatriði þar sem Óþelló bindur enda á líf þess og snúninga. Atriðið kann að vera veisla fyrir unnendur myndlíkinga sem ef til vill sjá skepnuna Óþelló eyða bæði sakleysi og fegurð með vöðvastælum og villimannshætti. En æ, hvað þetta var langdregið og leiðinlegt. Stenst ekki væntingar Það var fín hugmynd hjá leikstjóra verksins að mála Óþelló ekki svartan heldur nefna hann einfaldlega útlending. Gervi og túlkun Ingvars E. Sigurðssonar í hlutverki Óþellós var hins vegar misheppnað. Hann skorti alveg hinn spennandi eiginleika stríðsmannsins sem aldrei hefur átt neinn til þess að halla sér upp að. Hann var frekar eins og staðalímynd af austur-evrópskum smáglæpamanni, æpandi og gólandi með hlægilegt húðflúr á bringunni, óviðkunnanlegur og kynþokkalaus. Að ætla honum að hafa töfrað Desdemónu með frásögnum af lífi sínu var afskaplega ótrúverðugt. Önnur góð hugmynd þessarar upp- setningar var að láta konu leika Jagó. Með skírskotun til reynslu kvenna í at- vinnulífinu, þar sem framlag þeirra hefur sjaldnast verið metið til jafns við karla, gengur það vel upp að hún grípi til hefndar þegar Óþelló lítur fram hjá henni og veitir Kassíó stöðuhækk- un. Það var hins vegar óskiljanlegt hvers vegna Nína Dögg Filippusdótt- ir var klædd eins og valdakona í kyn- lífsiðnaði, í hlutverki Jagós. Og það var jafnvel enn furðulegra að sjá hvernig öllum karlpersónum leikritsins tókst gjörsamlega að leiða bullandi kyn- þokka hennar fram hjá sér. Fyrir vikið skorti hana trúverðugri tengingar við aðrar persónur verksins og hún varð aldrei það lymskufulla illmenni sem hlutverkið gefur tilefni til. Betur hefði farið á allt annars konar nálgun. Það skorti nokkuð upp á persónu- sköpun leikara í minni hlutverkum en þeir Arnmundur Ernst Backman og Guðjón Davíð Karlsson sýndu báðir á sér nýjar hliðar og miðluðu hlutverkum sínum vel til áhorfenda. Leikmyndin er fyrirferðarmikil og leikur stórt hlutverk í upphafi sýningarinnar. Þegar öllu var loksins til tjaldað má segja að listilega vel unnin og fögur lýsingin hafi að einhverju leyti bjargað leikmyndinni fyrir horn, þrátt fyrir tilgerðina sem hékk yfir áhorfendum. Að sýningunni standa frábærir listamenn sem fært hafa okkur framúrskarandi leiksýningar á liðnum árum. Í þetta skiptið standast þau ekki væntingar og listinn yfir það sem betur hefði mátt fara gæti verið lengri. Mest svíður þó að þessi mikli harmleikur skuli ekkert hafa snert við manni. n Bryndís Loftsdóttir ritstjorn@dv.is Leikhús Óþelló Höfundur: William Shakespeare Þýðing: Hallgrímur Helgason Leikstjórn og leikgerð: Gísli Örn Garðars- son Leikarar: Ingvar E. Sigurðsson, Nína Dögg Filippusdóttir, Aldís Amah Hamilton, Arnmundur Ernst Backman, Björn Hlynur Haraldsson, Guðjón Davíð Karlsson, Ólafur Egill Egilsson, Katrín Halldóra Sigurðardótt- ir og Jóhannes Níels Sigurðsson Leikmynd: Börkur Jónsson Búningar: Sunneva Ása Weisshappel Lýsing: Halldór Örn Óskarsson Tónlist: Björn Kristjánsson Sýnt í Þjóðleikhúsinu „Mest svíður að þessi mikli harm- leikur skuli ekkert hafa snert við manni.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112

x

Dagblaðið Vísir - DV

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Dagblaðið Vísir - DV
https://timarit.is/publication/255

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.