Fróðskaparrit - 01.01.1982, Qupperneq 100

Fróðskaparrit - 01.01.1982, Qupperneq 100
108 Faroese Bird-Name Origins hardly be doubted that this is the older term and therefore, not surprisingly for a bird name, considerably differentiated in form both as between Germanic and Slavonic as well as within the two linguistic groups themselves. Without a doubt this word goes back to the Old European period. Pr.Gmc. *swanaz, on the other hand, is seen to be a later, purely Ger- manic development; it shows only minimal variations in form in the various descendent languages. We suppose that a name of this nature most likely arose as a fowler’s term. Okn ’swan’ and related matters We recall that Far. okn is a corrupt form which has been associated with ON álpt, hence the presumed sense ’swan’. In this connection, we further refer to the toponym Oknadalur. As explained in FBN, 57f., this name cannot be taken as evi- dence for okn ’swan’. We now think that, after all, Okna- must stand for original *Opna-, i.e. with characteristic com- position vowel from ON opinn ’open’, the name ’Open Dale’ being explained as a dale open at one end, a name applicable to the three dales in question. We now view the sporadic West Norse change of p to k in the combinations pn, ps, pt, in a somewhat different light. The change, evidenced e.g. in Far. vákn beside original vápn ’weapon’, is certainly ancient having been present in Viking times, as proved by the earliest datable occurence (1086 A.D., five times in Domesday Book) Loctus for literary loptloús ’upper room, etc.’ and also by Sc.Gael. ucas, ucsa ’mature coalfish’, a loanword from Norse, presupposing OWN ''uksi beside recorded upsi (W.B.L., Namn och Bygd, lxvi, 54f., Scottish Gaelic Studies, ix, 128—31). We may there- fore argue that the change was widespread in the earliest Faroese; as well known, dale names in the Faroes can be assumed to go back to the Settlement in the 9th century. In the event, 'cOpna- was changed to Okna- in spite of its original transparency etymologically, just as in Loctus above. It will now be appropriate to consider Far. opna (ON ~) both as a verb ’(to) open’ and as a noun lit. ’opening’, but in
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114

x

Fróðskaparrit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.