Morgunblaðið - 17.11.1996, Page 18

Morgunblaðið - 17.11.1996, Page 18
18 SUNNUDAGUR 17. NÓVEMBER 1996 MORGUNBLAÐIÐ Y M ’ICHAEL Fell er Kanada- maður frá Vancouver, ekki þó Vesturíslend- ingur eins og hann upp- lýsti þegar blaðamaður fór að leita eftir rótum þessa áhuga hans og elju við að kynna umheiminum merkisrit úr kristnisögu íslendinga. Hann er af enskum ættum og gekk í skóla í Bretlandi frá 11 ára aldri fram að heimsstyijöldinni, er hann var 16 ára gamall. Þar vakti skóla- kennari, sem vandi komur sínar til Helsti predikari á Norðurlöndum Stærðfræðiprófessor þýðir Yídalínspostillu laxveiða á íslandi, áhuga hans á íslendingasögum. Hann ákvað að reyna að fara til íslands, sem ekki gat þó orðið af fyrr en hann var orðinn nærri sextugur. „Það blund- aði í undirmeðvitundinni að ein- hvem tímann mundi ég endurvekja áhugann á íslandi," segir hann. Hann hafði nóg annað um að hugsa sína starfsævi. Hann er dokt- or í stærðfræði og liggja eftir hann þykkar bækur í þeim fræðum, sú þekktasta tveggja binda verk með löngu og flóknu nafni, sem við reyn- um ekki einu sinni að skilja. Þegar hann sýndi lækninum sínum hana á sínum tíma las hann titilinn sem sjúkdóm. Hann var prófessor í stærðfræði við Pensilvaniuháskóla í Philadelphíu í 25 ár og áður pró- fessor í Washintonfýlki á vestur- ströndinni. „Þetta þýðingarstarf er því mikil breyting á starfssviði mínu“, segir hann. Daphne kona hans er bresk og fluttist fullorðin til Bandaríkanna. Þau gengu í hjónaband 1957. Til íslands komu þau fyrst sem ferðamenn 1980 og hafa tekið slíku ástfóstri við landið að þau hafa komið nærri árlega síðan. Arið 1990 keyptu þau sér ibúð á íslandi og eftir að hann hætti störfum fýrir fimm árum fóm þau að dvelja leng- ur á sumrin og eru þar nú fimm mánuði á ári og sjö mánuði í húsi sínu í úthverfi Philadelphíu. Michael Fell, stærðfræðiprófessor frá Bandaríkjunum, situr í íbúð sinni vestur á Granda við að skrífa Krístnisögu á íslandi og yfír próförkum af þýðingu sinni á Vída- línspostillu, sem kemur út í New York eftir áramót. Sjálfsævisaga Jóns Steingrímssonar bíður þýðingar. Elín Pálmadóttir ræddi við hann um þennan sérstæða áhuga er þau hjón voru á förum heim að sinni fímm mán- aða sumardvöl lokinni. íslenskum bókmenntum. „Jón Vídalín var nokkuð óvenju- legur predikari að því leyti að hann áminnti ríkt fólk og höfðingja, sem kúguðu hina fátæku, og hann tók mjög djúpt í árinni. Hann var líka mikill rétttrúarmaður. Réttrúnaður er sjálfsagt ekki í tísku núna og því er hann ekki eins vinsæll nú sem predikari, en að mínu áliti hefur hann mikið að segja okkur.“ Dr. Michael Fell kveðst hafa byij- að á þessu verki fyrir 12 árum, en gat ekki sinnt því mikið fyrr en hann settist í helgan stein. Síðan hefur hann notað allan sinn starfs- tíma í verkið. Bókarheitið í ensku útgáfunni er „Whom Wind and Waves Obey“ og er tilvísun í að Kristur stillti vatn og vind. „Ég vildi Michael talar hreina íslensku, hægt, yfirvegað og kórrétt. „Þegar við komum hingað 1984, þá hugs- aði ég að úr því að ég vildi koma hér aftur og aftur þá væri eins gott að hafa eitthvað að gera. Ég er fræðimaður og háskólamaður. Ef ég tekst á hendur eitthvert starf þá á það að vera á einhveiju fræði- legu sviði. Ég leit í kring um mig og sá að Vídalínspostilla hafði ekki verið þýdd á neitt erlent tungu- mál“, segir hann til skýringar á því að hann réðst í það stórvirki að þýða þá merku húslestrarbók Jóns biskups Vídalíns frá því um 1720. „Ég og kona mín höfum bæði mikinn áhuga á kristinni trú. í Bandaríkjunum erum við í Biskupa- kirkjunni, en hér er ég lúterstrúar- maður. í grundvallaratriðum er ekki mikill munur á því, að mínu áliti. Ég vildi því gera eitthvað í tengslum við kristindóminn. Þess Morgunblaði/Árni Sæberg DR. Michael Fell og Daphne kona hans í íbúð þeirra við Boðagranda i Reykjavík vegna fékk ég mikinn áhuga á Vídalínspostillu. Ég byijaði að þýða hana til að vita hvort ég hefði nægi- legan áhuga til að halda áfram. Og fann að svo var. Lítill markaður er fyrir bók eins og Vídalínspostillu, jafnvel hér. Hvað þá á ensku. Ég hafði í huga að nokkrir Vesturís- lendingar, sem eru hættir að tala Allt fyrir GLUGGANN Úrval, gæði, þjónusta. ✓ Trérimiagluggatjöld smíðuð eftir máli. ✓ Margar viðartegundir. ✓ Einnig 50 mm álrimlagluggatjöld. ✓ Mikið úrval lita. Síðumúla 32 • Reykjavík • Sími: 553-1870 / 568-8770 Tjarnargötu 17 • Keflavík • Sími: 421-2061 Glerárgötu 34 • Akureyri • Sími: 462-6685 íslensku, gætu haft áhuga á Vídalínspost- illu. En áhugaverðust væri svona þýðing fyrir lærða menn í guðfræði á sviði predikunar, eink- um sögu predikunar á Norðurlöndum. Vídalín var á sínum tíma einn helsti predikari á Norð- urlöndum. Prófessorinn, sem skoðaði handrit mitt og var útgefanda til ráðu- neytis um hvort væri ómaksins vert að gefa þetta út í Bandaríkjun- um, er prófessor í lút- erskum prestaskóla. Hann hafði áhuga á því og kvað það vera mjög gagnlegt fyrir rann- sóknir á sögu lúterskrar kirkju á Norðurlöndum beina því til nútíma- fólks að þá voru öll náttúruöfiin á valdi guðs. Það er erfiðara fyrir nútímafólk að trúa því, því við tölum um að náttúruöfl hlíti lögmálum eðlisfræð- innar, sem er að sjálf- sögðu satt. En það er erfitt að koma því heim og saman við hefð- bundna kenningu kirkjunnar." JÓN Vidalín bisk- up. Vatnslita- mynd sem talin er vera eftir séra Hjalta Þorsteins- son í Vatnsfirði. Skrifar Kristnisögu á íslandi og fyrir guðfræðinga í enskumæl- andi löndum. Mér þykir líka vænt um að geta sagt að Björn Bjarna- son menntamálaráðherra hefur ver- ið sammála um þetta og veitti mér íjárstyrk. Útgefandinn, Peter Lang í New York, vildi gefa bókina út, en vegna þess hve markaðurinn er lítill krafðist hann einhvers útgáfu- styrks. Hann vissi að þetta yrði ekki metsölubók," segir Michael Fell og hlær við. Hann sýnir mér handritið sem er komið úr prófarkalestri og hann er að fara yfir. Þetta er stór bók, um 400 blaðsíður að stærð. Það er vel viðeigandi að hún komi út nær 280 árum eftir að hann skrifaði hana á árunum 1718-1720. Þetta er eina guðfræðiritið í lausu máli sem öðlast hefur varanlegan sess í ir að hann kemur út. Hefur með sér bækur og skjöl. Hann kveðst ekki hafa fundið útgefanda að Kristnisögu á íslandi á ensku enn- þá. Sjálfsævisaga eldklerksins. Þótt Vídalínspostilla sé rétt ókomin út læt- ur Michael Fell ekki deigan síga. Hann er á kafi í að skrifa á ensku Kristnisögu á Islandi. „Ég veit að eftir tvö ár kemur hér út Kristni- saga íslands í fjórum bindum, sem er í vinnslu. Ég hefi stundum velt því fyrir mér hvort ég ætti að bíða eftir henni og þýða á ensku. Ég ákvað þó að frumsemja af því að enskumælandi fólk mundi ekki vilja lesa jafn ítarlega frásögn sem Is- lendingar. Þetta er merkileg saga, en í henni eru mörg erfið viðfangs- efni. Erfiðast er að skrifa um 20. öldina, hún er ókannað land, því enginn hefur enn tekið þær heimild- ir saman. Um fyrri aldir get ég stuðst við aðrar bækur, svo sem Kristnisögu á íslandi eftir Jón Helgason biskup. Ég er búinn að safna nær öllu efni. Efnið liggur fyrir, en ég á eftir að skipuleggja það og stytta,“ segir Michael. Hann getur því haldið áfram verkinu eft- Þessi mikli áhugamaður ætlar ekki að láta þar staðar numið. Hann er að búa sig undir að þýða Ævisögu Jóns Steingrímssonar, sem hann hefur áhuga á. „í fyrra fórum við að Kirkjubæjarídaustri og presturinn sýndi okkur þann sama kaleik, sem Jón Steingríms- son notaði þegar hann fór í húsvitj- anir til sóknarbarna sinna. Það var mjög athyglisvert. Ævisaga séra Jóns er mjög skemmtileg bók og gefur góða hugmynd um kristin- dóminn á hans dögum. Og spenn- andi að lesa lýsingu hans á eld- messunni 1783 í Skaftáreldum og hvernig hraunstraumurinn stöðv- aðist spölkorn frá kirkjunni. Eldrit hans hefur verið þýtt á ensku af Kenevu Kuns og ég hefi fengið að sjá þá þýðingu, sem er ókomin út.“ Michael Fell kveðst ætla að þýða Ævisögu séra Jóns, sem er talin eitt merkasta lausamálsrit 18. ald- ar og góð heimild um aldarfar og hugsunarhátt þess tíma, þar sem hörmungar sem yfir mennina ganga eru taldar eðlileg refsing fyrir syndir þeirra. Hann kvaðst vera byijaður, búinn með fyrstu fjóra kaflana, en þetta séu stuttir kaflar, svo verkið er rétt hafið. „Séra Sigurbjörn Einarsson hef- ur veitt mér mikinn stuðning til þessara verka. Við erum góðir vin- ir. Hann hefur uppörvað mig og gefið mér ráð,“ segir hann. Daphne kona hans bætir við að þau eigi hér vini og íslendingar séu einstaklega vinsamlegir. Þótt Michael sé önnum kafinn við skrift- ir ieiðist henni ekki. Þykir gaman að fá tækifæri til að vera hér, seg- ir hún. Næsta sumar ætla þau að halda upp á 40 ára brúðkaupsaf- mæli sitt á íslandi með börnum sínum og tengdasyni. Mágarnir fást við ljármál, en dóttirin er pró- fessor í trúarbragðafræðum og kennir við Barnard College. Sér- svið hennar er hindúismi. „Við tölum saman sitt úr hverri áttinni. Ég er rétttrúaðri en hún. Samt sem áður eigum við margt sameigin- legt“, segir hann. Michael og Daphne Fell eru trú- að fólk og kirkjurækin heima í Bandaríkjunum. Hvað finnst þeim um íslendinga, eru þeir trúaðir? „Þeir eru sjálfsagt ekki mikið gefn- ir fyrir kirkjusókn. Það þýðir þó ekki að þeir séu alls ekki trúaðir. Vegna trúaráhuga míns eru vinir okkar hér að mestu leyti trúað fólk, svo ég á erfitt með að mynda mér skoðun á því. Ég hefi lesið bók eftir Pétur Pétursson prófessor, þar sem hann fjallar um könnun á skoðunum íslendinga í trúarlegum efnum. Hann kemst að þeirri niður- stöðu að þótt kirkjusókn sé lítil á íslandi, þá séu íslendingar samt sem áður að nokkru leyti trúaðir. Þeir trúa á guð, en trú þeirra er nokkuð óákveðin og veik. Við höf- um tekið eftir því að jafnvel fólk sem sækir kirkju ekki mikið ber virðingu fyrir kirkjunni og vill ekki að kirkjunni sé spillt eða sýnd óvirðing." Meðan við tölum saman hefi ég verið að dáðst að þeim tökum sem dr. Michael Fell hefur á íslensku máli, beygingum þess og orða- forða. Kannski kemur færni hans í stærðfræði þar til góða, en áður en hann tók að læra íslensku lærði hann sanskrít. Þegar hann hafði náð tökum á því skrýtna máli sneri hann sér að því næsta — íslensk- unni. I t I tr t I I I 1 i

x

Morgunblaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.