Morgunblaðið - 26.02.1998, Side 26

Morgunblaðið - 26.02.1998, Side 26
26 FIMMTUDAGUR'26. FEBRÚAR 1998 MORGUNBLAÐIÐ Valkyrjur, völvur og fjöl- kynngikonur MYMILIST Gerðarsafn, Listasafn Kópavogs MÁLVERK BALTASARS Opið frá 12-18 alla daga nema mánu- daga. Sýningin stendur til 1. mars. ÍSLENSK goðafræði og íslend- ingasögurnar ætla að verða Baltasar drjúg uppspretta að myndefni. Hann hefur áður sýnt stórar og mikilúðlegar myndir úr sköpunarsögunni eins og henni er lýst í Völuspá og nú hefur hann enn sett upp sýningu þar sem sótt er aftur til norrænnar fomeskju. Hér eru það fyrst og fremst kven- persónurnar sem sækja á lista- manninn, enda eru þær dulúð- ugastar allra þeirra sem segir frá í fornbókunum. A sýningu Baltasars era valkyrj- urnar Reginleif, Geirönul og Her- fjötur, tröllkonurnar Fála og Hála, hin göldrótta Þórveig sem sagt er frá í Kormákssögu og völvan Gróa sem kölluð var fram úr haugnum til að gala syni sínum galdur og gaf honum þau ráð sem mörgum þykja best duga: „Sjálfur leið þú sjálfan þig.“ Flestra er þeirra aðeins getið í stuttu máli í bókum og oft ekki fullljóst hvaða hlutverki kvenper- sónur af þessu tagi hafa gegnt meðal goða eða í þjóðtrú, en greini- legt er þó að þær era oft örlaga- valdar og búa yfir miklum krafti. Þannig er það líka víða í íslend- ingasögum, einkum þeim sem bera merki um áhrif frá fomaldarsög- um, og Baltasar velur sér einmitt í eina mikilfenglegustu myndina á sýningunni Esju sem sagt er frá í Kjalnesingasögu. Hún kom út í Leirvog á ofanverðum dögum Konofogars, eins og sagt er í sög- unni, og settist að á Esjubergi. Ferðafélagar hennar vora skírðir menn, en þó er sagt að Esja hafi verið „fom í brögðum" og víst er að það era hennar ráð og spár sem valda mestu um framgang sögunn- ar og örlög Búa, fóstursonar henn- ar, sem er aðalpersóna frásagnar- innar. Samt vitum við í raun furðu- lega lítið um Esju. Það er markmið Baltasars í þessum myndum sínum að reyna að sýna svo ekld verði um villst það dularmagn sem persónumar búa yfir. Islendingar hafa alltaf haft frekar einfalda sýn á hið mynd- ræna eins og það lýtur að draug- um, tröllum og galdramönnum; þeir birtast okkur fyrir hugskots- sjónum sem nokkuð venjulegir menn og í hversdagslegum bún- ingi. Hjá Baltasar kynnumst við hins vegar veröld þar sem myrk öfl óreiðu og illsku leika lausum hala. Rauð augu glóa í gjömingaveðri lita og skugga, og alls staðar finnur maður fyrir ógn. Til að draga upp mynd af þessari veröld leitar Baltasar langt út fyrir íslenska myndskreytingarhefð og hér má til dæmis sjá einhvers konar áhrif frá groddamyndum Goya þótt útfærsla LISTIR —— ESJA hin fjölkunnuga eftir Baltasar. Baltasars sé í rauninni all-persónu- leg og sprottin fyrst og fremst úr því myndmáli sem hann hefur sjálfur verið að þróa undanfarin ár. I sölunum á efri hæð Gerðarsafns er að finna tuttugu og eina mynd, unna í olíu og akrýl. Myndimar eru flestar ekki stórar ef miðað er við margt sem Baltasar hefur látið frá sér, en útfærsla þeirra er stórgerð, strikin breið og litimir ögrandi þótt víðast ríki myrkur og skuggar. I kjallara safnsins er aftur að finna teikningar unnar með gouaehe-lit- um og olíukrít. Sumar þessara teikninga era beinlínis skissur að ákveðnum málverkum á efri hæð- inni en í öðram sjáum við almenn- ari stúdíur af svipuðu myndefni, ógnandi skessum og dulúðugum galdrakonum. Þessar teikningar era ekki síður áhugaverðar en mál- verkin. Þar era fígúramar oft dregnar skýrt fram og áhrifamátt- urinn felst í líkamsstöðu og hreyf- ingu sem stundum hverfur í óró- legan bakgrann í málverkunum. Líklegast hefur myndræn sýn okkar á fortíðina og persónur á borð við þær sem Baltasar dregur fram á þessari sýningu mótast af hugsun upplýsingarinnar, sem enduruppgötvaði sögumar, fremur en af anda þess tíma sem þær ger- ast á. En á því leikur enginn vafi að fyrir forfeðram okkar vora myrk öfl, galdur og illska, raunverulegir kraftar sem öllum stóð ógn af. Þetta nær Baltasar að draga fram í myndum sínum og færir okkur þar með nær því sem fomt er og dulúð- ugt í miðaldahefðinni. En á sýning- unni er þó ekki allt hjúpað myrkri og ekki allar konur tröll og völvur; þar er líka, eins og til að hug- hreysta áhorfandann, myndin Víð- bláinn sem sýnir hinn þriðja himin, himin ljósálfanna, þar sem skulu „dyggvar dróttir byggja og of aldr- daga yndis njóta“. Jón Proppé ABELARD OG HELOÍSA BÆKUR II e i m s p e k i HRAKFALLASAGA - BRÉF eftir Abelard og Heloísu. Einar Már Jónsson íslenskaði og ritaði eftir- mála. Heimspekistofnun - Háskólaút- gáfan 1997 - 276 bls. AF einhverjum ástæðum þykir sumum menning miðalda fátækleg. Þótt menn undanskilji íslenska menningu í þessu tilliti og viður- kenni ýmsar menningareyjar gleymist það þó ærið oft að miðald- ir vora mikill gerjunarpottur í menningarlegum efnum og um það leyti sem Sæmundur fróði og Ari fróði era að berja saman sín rit hér á landi er lénsveldið að festast í sessi í Mið- og Suður-Evrópu. I þeim átakaheimi blossuðu kannski ekki upp jafneftirminnilegar bók- menntir og á Islandi einni til tveimur öldum síðar. En á 12. öld glittir í kímblöð háskólanna og rök- fræðilega og heimspekilega um- ræðu á það háu plani að ekki er unnt að horfa fram hjá henni. Það er því ekki að ófyrirsynju að augu manna hér á landi hafa beinst meir en áður hin seinni ár að tengslum norrænnar og suðrænnar menn- ingar enda ljóst að ýmsir höfðingj- ar og geistlegir menn hérlendir lærðu við erlenda skóla og fluttu með sér fræðin heim. Þótt ýmislegt sé til bókmennta- kyns ft-á þessum tíma af suðrænum toga, farandsöngvar, riddarasagnir og ekki síst efni guðfræðilegs eðlis, eru þó fá rit sem fangað hafa huga manna sem rit Péturs Abelard. Víðfrægast rita hans er vafalaust Hrakfallasaga. Sá gluggi franskrar miðaldamenningar hefur þó lengi verið íslenskum almenningi lokað- ur en nú hefur Einar Már Jónsson opnað hann með þýðingu á bók Abelards ásamt með bréfum hans og ástkonu hans og eiginkonu, Heloísu, og ritað um þau prýðilega ritgerð. Auk þess þýðir hann nokk- ur bréf Péturs ábóta í Cluny um málefni Abelards og ævilok hans. Hrakfallasaga fylgir ákveðinni formúlu. Hún er skrifuð sem eins konar huggunarbréf til vinar þar sem í upphafi segir að þjáningar vinarins séu smámunir miðað við hrakningasögu Abelards. Síðan rekur höfundurinn hrakfarir sínar en dregur af þeim ályktanir í þá vera að sumar þrengingar séu ým- ist refsing fyrir syndir ellegar dul- búin blessun. Mörg áföllin í lífinu tengir Abelard átökum sínum við kenn- ara, deilum um rökfræði og guð- fræði og samskipti við geistleg yf- irvöld. En á þessum tímum snerist mestöll andleg umræða á einhvern hátt um guðfræðilegar kennisetn- ingar. í forgranni er þó ástarsaga hans og Heloísu og í bakgranni glittir í samfélagið, átök aðalsætta og konungs, menntamanna og kirkjufeðra. Meginsögusvið sögunnar er í París og nágrenni. Þar gerist m. a. ástarsagan sem Hrakfallasaga er þekktust fyrir- Abelard kynnist Heloísu, 15 ára stúlku, en sjálfur er hann 20 áram eldri. Hún er nem- andi hans og með þeim takast geystar ástir sem ekki var gott fyr- ir menntamann sem orðaður var við hreinlífi og var aukinheldur kennari stúlkunnar. Þar að auki fór allt fram með mikilli leynd. Strax einkenndist samband þeirra af miklum ástarfuna. „Hendumar leituðu tíðar á brjóstin en í bæk- umar ... I ákafa okkar reyndum við öll stig ástarinnar...“ Jafnvel eftir að upp kemst fær ekkert stöðvað þau og stúlkan verður ófrísk. Þá nemur Abelard hana úr heimahúsum og kvænist henni á laun. Afleiðingarnar verða þó skelfilegar því að frændi Heloísu lætur gelda Abelard. Athyglivert er að Abelard lítur seinna á geld- ingu þessa sem blessun. Eftir þetta gagnast hann ekki konum og þarf ekki að beijast við óhreinlífar hugsanir en getur snúið sér aftur að fræðum sínum. Hrakfallasögu hans lýkur þó engan veginn við þetta enda er hann greinilega í miðju átakasvæði, jafnt í andlegum málefnum sem jarðbundnum. Bréf þeirra Abelards og Heloísu sem með fylgja fjalla opinskátt um ást þeirra og gefa góða innsýn í hugsunarhátt tímanna. Mikið rými fer í umræður um óuppgerð tilfinn- ingamál Heloísu gagnvart sam- bandi þeirra og sambandsslitum sem Abelard reynir aftur á móti að fá hana til að sætta sig við. Mynda bréfin því eins konar ramma utan um dapurlega ástarsögu meginrits- ins. Stíll Hrakfallasögu og bréfanna mótast mjög af formúlum um slík ritverk og mælskulist miðalda. Verkin era þannig hlaðin biblítil- vitnunum og guðfræðilegum hug- leiðingum. Eigi að síður fer ekki hjá því að á bak við formúlukennd- ar harmatölur eða úrdrætti og réttlætingu á þeim örlögum sem ásköpuð eru blasi við særð hjörtu og miklar tilfinningar. Þannig dylst ekki beiskja Abelards í Hrakfalla- sögu. Eins og gefur að skilja era umræðumar um þessar tilfinning- ar opinskárri í bréfunum og sann- ast sagna finnst mér að þau hefji ástríðumar í hæstu hæðir. Mögnuð er t.a.m. upprifjun Abelards á ást- arlífi þeirra Heloísu þar sem hann reynir að sýna fram á að gimd en ekki ást hafí ráðið ferð - til að rétt- læta afskiptaleysi sitt af henni eftir geldinguna: „Þú veist í hvílíka skömm taumlaus losti minn hafði sökkt líkömum okkar, þannig að engin virðing, hvorki fyrir velsæmi né fyrir guði gat komið í veg fyrir að ég velti mér upp úr þessu foraði, jafnvel ekki yfír páskadagana né á stórhátíðum kirkjunnar. Og þótt þú vildir ekki og berðist í móti, eins og þú gast, og reyndir að telja mig af þessu, þá neyddi ég þig oftsinnis með hótunum og barsmíðum til að þýðast mig, þar sem þú varst veik- burða i eðli þínu.“ Gagnstætt þessum fullyrðingum blasir svo við sýn Heloísu á ást þeirra. Hún kýs fremur að kalla sig skækju hans en eiginkonu og upp- lifir gimdina sem eðlisþátt ástar- innar: „Hvemig er hægt að tala um iðran syndara, hver sem meinlæti líkamans era, þegar hugurinn býr stöðugt yfir sama vilja til að syndga og brennur af fyrri girnd- um? . . . Sú sæla elskenda sem við nutum bæði í sameiningu var mér svo sæt, að ég get ekki haft neina vanþóknun á henni og hún getur varla horfið mér úr minni . . . í sjálfri messunni, þegar bænirnar ættu að vera hreinni, halda klúrar ímyndanir vesælli sálinni svo fang- inni að ég er uppteknari af nautn- unum en bæninni.“ Þýðing Einars Más Jónssonar er látlaus. Einar þræðir framhjá freistingum fymskunnar en gerir þó töluvert af því að þýða frönsk nöfn að fomum sið. Mikilvægast tel ég þó að stíll höfundar kemst að töluverðu leyti til skila í þýðing- unni. Á bak við þýðinguna býr mik- il þekking á miðaldafræðum og djúpur skilningur á textanum. Ein- ar Már hefur unnið þetta verk af fræðilegri ástríðu. Það sést á stór- góðri ritgerð sem fylgir þýðingun- um. Þar fjallar hann jafnt um text- ann, baksvið bókarinnar og fræði- legar deilur um hana af allt að því smásmugulegri nákvæmni. Til að gera verk sitt lifandi hnýsist hann í hillur fombókasalanna á Signu- bökkum til að fá nasasjón af bók- menntum 19. og 20. aldar um þau Abelard og Heloísu og fer í ferða- lög út á annes þar sem Abelard dvaldi í eins konar útlegð. Hér er vel að verki staðið. Abelard og Heloísa hafa mörg- um orðið hugstæð gegnum tíðina, ekki síst vegna ástarsögu þeirra. Ekki þætti mér ólíklegt að örlaði meir á áhuga á rökfræði og heim- speki Abelards en áður. Hann var einn af brautryðjendum skólaspeki miðalda og meginviðfangsefni hans heimspeki tungumálsins, hvemig orðin geti haft merkingu og hver sé afstaða þeirra til veraleikans. Það vill svo til að svipaðar hugrenning- ar era uppi í nútímaheimspeki, túlkunarfræði og í þeim stefnum sem tröllriðið hafa 20. öldinni, öld sem gert hefur málfræðina að heimspeki sinni. Hvað sem því líð- ur þá er Hrakfallasaga - bréf - mikilvæg viðbót við miðaldasýn okkar íslendinga. Hún veitir okkur innsýn inn í miðaldasamfélag í sköpun og fjallar um þætti sem tengjast með einum eða öðram hætti íslensku menningarlífi á mið- öldum. En umfram allt er saga þeirra Abelards og Heloisu átaka- full örjagasaga sem á erindi við okkur öll. Skafti Þ. Halldórsson ! f i \ f \ \ t í I i i ! i i f i i \ \ i

x

Morgunblaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.