Morgunblaðið - 07.12.1999, Blaðsíða 36

Morgunblaðið - 07.12.1999, Blaðsíða 36
36 ÞRIÐJUDAGUR 7. DESEMBER 1999 MORGUNBLAÐIÐ LISTIR Textar til að íhuga trúna Nýjar bækur • Á FJALLI lífs og dauða er eftir Jon Krakauer í þýðingu ísaks Harð- arsonar. I fréttatilkynningu segir m.a.: „Þegar Jon Krakauer stóð á tindi Mount Everest, síðdegis þann 10. maí 1996, hafði hann ekki sofíð dúr í 57 tíma og sundlaði af sljóleika af völdum súrefnisskorts. Er hann sneri við og hóf langa og hættulega niðurgönguna af8.848 metra háum tindinum, voru tuttugu aðrir klifrar- ar enn að seiglast í átt að toppnum. Enginn veitti athygli skýjunum sem voru farin að hrannast upp á himnin- um. Sex tímum síðar og 900 metrum neðar, í 12 vindstiga fárviðri og blind- hríð, leið Krakauer út af í tjaldi sínu. með óráði af völdum örmögnunar og súrefnisskorts Jon Krakauer er blaðamaður við tímaritið Outside. Hann er höfundur þriggja bóka, þeirra á meðal Into the Wild. Utgefandi er Forlagið. Bókin er 310 bls., prentuð í Odda. Verð: 3.980 kr. ----♦ ♦ ♦------- Bdkakvöld hjá Hugvísindastofnun FJÓRAR nýjar bækur verða kynnt- ar á bókakvöldi Hugvísindastofnun- ar sem haldið verður á Nýja-Garði, á efstu hæð, annað kvöld, miðvikudagskvöld, kl. 20. Andri Snær Magnason segir frá bók sinni Maður undir himni en hún fjallar um skáldskap Isaks Harðar- sonar. Ástráður Eysteinsson fjallar um greinasafn sitt Umbrot, en þar hefur hann safnað saman ritgerðum sínum frá síðustu árum um bók- menntir, íslenskar og erlendar, Halla Kjartansdóttir ræðir um bók sina Trú í sögum um kristin og heið- in áhrif í nokkrum sögum Gunnars Gunnarssonar og Soffía Auður Birg- isdóttir og Bergljót Kristjánsdóttir segja frá greinasafni Dagnýjar Kristjánsdóttur, Undirstraumum. BÆKUR í h ii g ii n SPEKI ÁGÚSTÍNUSAR Söfnun efnis og ritun formála: Sigurbjörn Einarsson. Útgefandi: Skálholtsútgáfan. Stærð: 42 blaðsíður. SIGURBJÖRN Einarsson þekkir rit Ágústínusar betur en flestir ís- lendingar enda þýddi hann fyrir mörgum árum eina rit hans sem komið hefur út á íslensku, Játning- ar. Það er fengur að öllum ritum sem eru eftir Ágústínus á íslenska tungu því að andagift hans var mögnuð og hefur lifað með kirkjunni allt fram á þennan dag. Speki Ágústínusar er hugsuð sem hjálp fyrir kristið fólk við íhugun í trúarlífí sínu. Speki eyðimerkur- feðranna er í sama ritflokki og þessi bók og kom út um sama leyti. Fyrir tveimur árum komu einnig út bæk- urnar Speki Davíðssálma og Speki Jesú Krists. Þær eru allar í sama broti og útlit er í sama stíl. Sigur- björn Einarsson biskup valdi efni þessarar bókar og ritaði formála um Ágústínus sem eykur mjög skilning á íhugunartextunum. Ágústínus kirkjufaðir bjó í Alsír, en þar var kirkjan mjög sterk í fomöld. I formála segir að á 2. og 3. öld hafí guðfræðingar kirkjunnar í Norður-Afríku staðið öðrum framar er rituðu um kristindóm á latínu. Ágústínus var öðrum hugsuðum fremri og hafði meiri áhrif á vest- ræna kristni en nokkur annar kenn- ifaðir fornaldarinnar. Þótt kirkjan í þessum heimshluta hafi liðið undir lok er múslímar flæddu þar yfir með hervaldi lifir arfur hennar í rit- um kirkjufeðr- anna, sérstak- lega ritum Ágústínusar. Mikilla áhrifa gætir frá honum í vestrænni kristni og menningu þar með talinni hinni íslensku. Mar- Ei’na'rÍsón' teinn LÚther var munkur af reglu Ágústínusar og varð fyrir mjög miklum áhrifum af honum. Dæmi um andagift Ágústínusar er íhugun þriðja dags í bókinni sem ber yfirskriftina: Hvar er sönn hamingja? „Sá, sem leitar sannrar hamingju, verður að leita þess, sem varir, þess, sem engin ógæfa, hve mikil sem hún væri, getur tekið. Guð einn er eilífur. Guð einn varir endalaust. Sönn hamingja verður því aldrei fundin nema í samfélagi við hann.“ (bls. 12.) Eins og aðrar bækur í þessum bókaflokki hefur hún að geyma 30 stutta kafla sem eru hugsaðir sem hjálp við íhugun hvern dag mánað- arins. Þeir stystu eru aðeins nokkr- ar línur en þeir lengstu ein blaðsíða. Ihugunartextarnir eru flokkaðir í sjö kafla eftir efni þeirra, t.d. Lífið í Guði, Að trúa og skilja, Leitin og launin og Heimur og himinn. Margar myndir með trúarlegum táknum og myndum prýða bókina. Engin blaðsíða er algjörlega hvít með texta, heldur eru svokallaðir rastar í bakgrunni textans í megin- máli bókarinnar auk mynda á mörg- um síðum. Bókin er falleg og frá- gangur er allur vandaður. Þýðingin er góð. Bókin hentar flestum sem vilja íhuga sína kristnu trú reglu- lega. Kjartan Jónsson „Mig langaði að búa til sögulegan og að einhveiju leyti alþjóðlegan- spennutrylli," segir Arnaldur Indr- iðason, rithöfundur, kvikmynda- gagnrýnandiog blaðamaður, um nýjustu bók sína, Napóleonsskjölin. Eins og tvær fyrri bækur Arnaldar er hér um spennusögu að ræða sem gerist í íslensku umhverfi og byggir á spennandi eftiisþræði og flókinni fléttu.Tvær fyrri bækur Arnaldar, Synir duftsins og Dauðarósir, sögðu af sömu höfuðpersónum, lög- reglumönnunum Erlendi Sveinssyni og Sigurði Óla, og verkefnum þeirra, en nú beygir höfundur af þeirri leið. „Sagan gerist á þremur timaskeiðum í tveimur heimsálfum. Hún gerist í lok seinna stríðs, á okk- ar dögum og einnig í framtiðinni. Hún gerist í Reykjavík, á Miðnes- heiði og uppi á Vatnajökli og segir frá flugvélarbraki á jöklinum sem hefur að geyma einhvers konar leyndardóm sem ameríski herinn vill ekki að komi í ljós hver er. Ung kona kemst á snoðir um þetta og þegar hún fer að leita eftir upp- lýsingum þá Iendir hún í lífshættu,“ segir Amaldur. Aðalsöguhetjan í Napóleonsskjöl- unum er ung kona, lögfræðingurinn Kristín. Amaldur segir að nýtt hafi verið fyrir sér að skrifa um hugar- heim kvenna, það hafi verið mjög skemmtilegt verkefni. „Og kreQ- andi að skapa sennilega persónu inn í þetta spennuumhverfí. Einnig að fá lesandann til að finna til samúðar með hcnni. Það skiptir nefnilega ekki höfuðmáli um hvað hasarinn snýst ef persónumar sjálfar fá ekki Icsandann til að hugsa,“ segir hann. Amaldur segist langt kominn með þriðju söguna af þeim Erlendi og Sigurði Óla og stefnan sé að rita fleiri um þá. „En ég hef gengið með þessa sögu nokkuð lengi í magan- um,“ viðurkennir hann. „Fléttan var lengi í mótun eins og gengur; flugvélin á jöklinum og innihald hennar vafðist lengi fyrir mér. Hvað vélin geymir skiptir öllu fyrir þessa sögu - það er stóri leyndardómur- Reynt á þanþol íslenskra spennusagna inn og á að knýja lesandann áfram til lestrarins. Leyndar- dómurinn varð því vitaskuld að vera nógu krassandi svo ekki ylli vonbrigðum. Þetta var ansi flókin vinna, en um leið mjög skemmtileg," bætir hann við. Spennusagan hefur ekki verið fyrirferð- armikil í íslensku bókaflómnni, en þó má merkja aukinn hlut hennar ár frá ári. Amaldur telst meðal brautryðjenda í íslenskri spennusagnaritun en hann segist sjálfur enn vera að þreifa fyrir sér. „Nú reyni ég að fara nokkurn veginn eftir því formi sem orðið er viðurkennt ef svo má segja. Þetta er að mörgu leyti til- raun til að reyna á þanþol fslenskra spennusagna; spennusögur á íslandi eru auðvitað mjög ný grein - ónum- ið land. Mér finnst því eðlilegt að þreifa fyrir mér,“ segir hann og bætir því við að ánægjulegt sé að sjá fleiri íslenska rithöfunda reyna fyr- ir sér áþessu sviði. „Þetta form er kannski að fá aukna viðurkenningu, það er vonandi. Mér hefur hins veg- ar þótt gæta þess viðhorfs meðal þeirra sem fást við að gæta þjóðar- arfsins að þetta sé nýjung af því tagi í fslenskum bókmenntum sem sé jafnvel ekki æskileg. Ég held að það sé bölvað mgl. Mín skoðun er sú að bækur eigi að vera spennandi af- lestrar og þá skiptir ekki máli hvort það em spennubækur eða aðrar bækur, ef þær bara halda athygli lesandans og einhveijir fást til að kaupa þær. Það er aðal- málið. Spennubækur þurfa síst af öllu að vera eitthvað verri skáld- skapur en hinar svoköll- uðu fagurbókmenntir. En ég býst við að það sé ennþá nokkurt and- streymi að fást við í þessum efnum. Það er svo sem ágætt að fást við, ekki sfst þegar liðs- mönnum fjölgar ár frá ári,“ segir Arnaldur. Hann telur tvímælalaust að kom- ið sé í Ijós að markaður sé fyrir þessa tcgund skáldskapar í islensku bókmenntaflórunni. „Það er alveg á hreinu. Jafnvel þótt maður sé í raun að skrifa algjörlega gegn íslensku skáldsögunni og þeim hefðum sem hún stendur fyrir.“ Þótt umhverfið í Napóleonsskjöl- unum sé að mörgu Ieyti alþjóðlegt segir höfundurinn að þetta sé fyrst og fremst íslensk saga um íslenskar persónur. „Hinu er ekki að leyna að ýmsar skírskotanir era alþjóðlegar. Það kryddar Iíka heildarmyndina,“ bendir hann á. Óhjákvæmilegt er að spyija rit- höfund, sem einnig hcfur um árabil verið mikilvirkur kvikmyndagagn- rýnandi hvort ekki sé tilvalið að færanýju söguna yfir á hvíta tjald- ið. „Ég hef ekkert velt því fyrir Arnaldur Indriða- son, rithöfundur. Fabest kvintettinn skipa Kristín Mjöll Jakobsdóttir, Lin Wei, Margrét Krisljánsdóttir, Þórunn Ósk Marinósdóttir, og Ásdfs Arnardóttir. Fabest-kvintettinn á Háskólatónleikum FABEST KVINTETTINN flytur tvö verk á Háskólatónleikum í Nor- ræna húsinu á morgun, miðviku- dag, 12:30. Verkin eru Kvartett í g- moll opus 73 no. 3 fyrir fagott og strengi eftir franska tónskáldið Frangois Devienne og Svíta fyrir fagott og strengjakvartett eftir enska tónskáldið Gordon Jacob. Fabest kvintettinn var stofnaður nú í' haust. Hann skipa Kristi'n Mjöll Jakobsdóttir, fagottleikari, Lin Wei og Margrét Kristjánsdóttir, fiðlu- leikarar, Þórann Ósk Marinósdótt- ir, víóluleikari og Ásdís Arnardótt- ir, sellóleikari. Lin Wei er fædd í Beijing en hefur verið búsett hér á landi si'ðan 1988. Hún leikur með Sinfóníuhljómsveit Islands og kenn- ir við Tónskóla Sigursveins. Mar- grét, Þórunn og Asdís stunduðu framhaldsnám crlendis, I London, New York, Boston og Brussel. Þær leika allar með Sinfóníuhljómsveit mér,“ svarar hann, býsna sannfær- andi. „Sagan er hins vegar geysi- lega vel fallin tilkvikmyndunar eins og svo títt er um spennusögur. Enda eru þær geysivinsælt yrkisefni kvik- mynda. En það er best að segja sem minnst í þeim efnum,“ segir Arna- ldur Indriðason. Kritín var í örvæntingu sinni að reyna að ná sambandi við Flugbjörgunarsveitina í Reykjavík þegar þeir renndu í hlað framan við húsið á Tómasarhagan- um. Hún var enn í úlpunni við símann og hringdi í öll númer sveitarinnar sem gefin voru upp í símaskránni en árangurslaust. Enginn svaraði. Sími hennar var með símnúmerabirti og hún reyndi að hringja aftur í númer bróður síns en hann svaraði ekki. Vélræn rödd sagði að slökkt væri á símanum, hann utan þjónustusvæðis eða allar línur uppteknar. Hún var sannfærð um að eitthvað hefði komið fyrir bróður hennar og yrði ekki í rónni fyrr en hún næði til sveitarinn- ar á jöklinum. Hún var að því komin að hringja í lögregluna þegar hún heyrði bankað á dymar hjá sér. Hún sleppti símtólinu og gekk að dyrun- um. Hún var með lítið gægjugat á hurðinni og horfði í gegnum það. Mormónar, stundi hún. Núna! Hún ætlaði að vera kurteis. Um leið og hún opnaði dyrnar ruddust mennimir tveir inn til henn- ar. Annar tók fyrir vit hennar með vinstri hendi og ýtti henni á undan sér inn í stofuna. Hinn fylgdi fast á eftir inn í herbergin og eldhúsið og fullvissaði sig um að hún væri ein heima. Á meðan hafði sá sem tók fyr- ir vit Kristínar dregið upp litla skammbyssu og sett fingur fyrir var- ir sínar til merkis um að hún ætti ekki að hafa hátt. Þeir voru báðir með hvíta gúmmíhanska á höndun- um. Kristín kom ekki upp nokkru hljóði. Hún starði agndofa á mennina tvo. Hvítir gúmmíhanskar? íslands og kenna einnig við Tón- skóla Sigursveins. Aðgangseyrir er kr. 500. Ókeypis fyrir handhafa stúdentaskírteina. ------♦♦♦---------- Nýjar plötur • AUSTUR- BÆJARBÍÓ - 3. mars 1984 era tvær plötur í al- búmi. Annars vegar er upp- taka á tónleikum Tónlistarfélags- ins í Austurbæj- arbíói 3. mars 1984 og hins vegar hljóðritun RUV í febrúar 1984 á allflestum laganna. Flytj- endur eru Garð- ar Cortes tenor og Erik Werba píanóleikari. I bæklingi sem fylgir plötunum ritar Halldór Hansen m.a.: „Tónleikar, sem Garðar Cortes og Erik Werba héldu í Austurbæjarbíói 3. mars 1984 lifa enn góðu lífi í mínu eigin minni, en þeir voru þó margir, sem aldrei heyrðu þessa tónleika. Það er meira að segja heil kynslóð vaxin úr grasi, sem hefði aldrei get- að heyrt þá, ef ekki vildi svo skemmtilega til, að efnisskráin sjálf var hljóðrituð, ekki einungis einu sinni, heldur tvisvar. í fyrra skiptið á tónleikunum sjálfum, en í síðara skiptið í hljóðverki Ríkisútvarpsins. Á bak við þá tilhögun er skemmti- leg saga. Á lifandi tónleikum getur ýmislegt farið úrskeiðis. En að þessu sinni var það ekki listamönnunum sjálfum sem varð á í messunni, held- ur áheyrendum. I miðjum klíðum var sem húsið ætlaði að rifna af ein- skærum hávaða. Við nánari athugun hafði hreyfihamlaður áheyrandi ver- ið að reyna að koma sér fyrir með of- angreindum en óviljandi aíleiðing- um. Listamennirnir létu þetta ekki á sig fá, heldur héldu áfram eins og ekkert hefði í skorist, þó að það tæki áheyrendur nokkurn tíma að jafna sig. Allt þetta má heyra í fyrri upp- tökum frá tónleikunum sjálfum. En þrátt fyrir að báðir listamenn- irnir væru sannir fagmenn og létu ekki fipast, einkenndist flutningur þeirra af mannlegleika. Hann var beinlínis ástæðan til þess, að flutn- ingur þeirra á ljóðatónleikum geisl- aði af lífi og tilfinninganæmi. Fyrir bragðið hittu þeir beint í mark, hvað sem öllum áhættum líður við að gefa sig augnablikinu á vald og þrátt fyrir óvænt viðbrögð úr áheyrendasal. Engu að síður var álitið öruggast að endurtaka efnisskrána í hljóðveri. Hér gefst tækifæri til að heyra báð- ar upptökurnar." Utgefandi er Polarfornia Classics ehf. Verð: 2.499 kr. Garðar Cortes Erik Werba
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.