Eimreiðin - 01.01.1916, Side 76
76
Og í kvæði Erl. Gíslasonar:
Í*ið minnið mann á aldnar eikur tvær,
sem ungar höfðu greinum saman fléttað,
svo vindar gátu’ ei beygt né brotið þær.
Þið bæði voruð. sómi ykkar stéttar,
og studdust vel, þótt einatt áfall kæmir
og öðrum jafnan gáfuð fagurt dæmi.
Og niðurlagið á kvæði Kristins Stefánssonar hljóðar svo:
Kveldið bjart sé ykkur yfir,
7— enn þá ljós í vestri lifir —
leiðir á til ykkar ranna
ást og virðing góðra manna
Nú þó fölvi feli teiginn,
færir ykkur blómasveiginn
happadís og heillamerkið
hefur eftir dagsins verkið.
V. G.
GUNNAR GUNNARSSON: LIVETS STRAND. Khöfn 1915 (Gyldendal).
í^essi nýja skáldsaga G. G. er heljarmikil bók, 307 bls. þéttprentaðar og í
allstóru broti. Og efnið er svo margbreytt, að örðugt er að skýra frá því í stuttu
máli. Aðalpersónan er trúaður prestur, sem veiiður fyrir svo miklum mótgangsáföll-
um, að hann loks verður vitstola og formælir guði. Það er sálarstríð þessa prests,
sem er aðal-uppistöðuþráðurinn í bókinni. En auk þess er þar lýst aðförum vold-
ugrar danskrar skuldaklafaverzlunar, og hvernig verzlunarstjórinn notar skuldaklafann
til að afla sér kjörfylgis til þingmensku, t*ar er og lýst kaupfélagsbraski, harðind-
um, slátrunaraðferð, fiskiveiðum og fiskverkun, skipstrandi o. s. frv. Og yfirleitt má
segja, að þessar lýsingar séu snildarlega gerðar og frásögnin í bezta lagi. í henni
eru svo mikil tilþrif og list víða hvar, að mann. furðar að sjá svo fullkominn stíl og
framsetning hjá jafn-ungum höf. á erlendri tungfi. l*að er óhætt um það, að þessi
bók G. G. spillir ekki þeim ritheiðri, sem hann þegar hefir áunnið sér, því hún er að
mörgu leyti fullkomnari en hinar fyrri bækur hans. Hún verður keypt og lesin og
sjálfsagt þýdd á fleiri tungur. Og ólíklegt er, að ekki verði séð um, að hún komi
út á íslenzku.
Gunnar Gunnarsson er nú að komast upp í öndvegissætið meðal skáldsagnahöf-
unda á danska tungu. Og það er spá vor, að honum verði ekki þaðan þokað úr
þessu. En sá sómi, sem hann vinnur sér, verður líka sómi íslands; því hann dylur
ekki á sér markið. V. G.
ALEXANDER JÓHANNESSON: DIE \VUNDER IN SCHILLERS »JUNG-
FRAU VON ORLEANS«. Halle 1915.
í'yrir ritgerð þessa (ásamt munnlegu prófi 15. júní 1915) hefir höf. hlotið
doktorsnafnbót við hinn sameinaða Friðriksháskóla í Halle-Wittenberg. Eru þar
tekin til rannsóknar undrin eða hin yfirnáttúrlegu atriði í leikriti Schillers »Ungfrúin
frá Orleans«, og þau skýrð í sambandi bæði við viðburðasögu hennar og þau heim-
ildarrit, sem Schiller hefir notað. Kemur höf. þar víða við, því margt hefir verið
um þetta skrifað, og sýnir jafnframt mikinn lærdóm í samanburði sínum við önnur
skáldrit á ýmsum tungum, bæði að fornu og nýju, enda öll ritgerðin í fullkomnum
1 ýzkum vísindastíl. V. G.